プロが教えるわが家の防犯対策術!

主語が長いのは英字新聞の特長?
8/21朝日新聞「時事英語に挑戦」より
Book lovers mourning the demise of hardcover books need a reality check.
質問:
以前、主語が長くなる場合は、「仮主語を使って後ろに廻す」と習った記憶があります。今回とても長い主語ですが、英字新聞では仮主語は使わないのでしょうか?仮主語を使えばどのように書き換えできますか?思いつきで質問しています。参考ご意見でもいただけると嬉しいです。 以上

A 回答 (2件)

仮主語とは It...to、It...that 構文のことを仰っているのでしょうか? この文の場合はそれには当てはまりません。


「Book lovers mourning the demise of hardcover books」は
「Book lovers who mourns the demise of hardcover books」
に置き換えることができます。
英字新聞でも日本語の新聞でもそうですけど、紙面が限られているのでなるべく語数を減らそうとします。字数的にほとんど同じですが、やはり上の文の方が1語少ないのでこうなっているのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご回答有難うございました。英語の知識不足から不味い質問をしました。済みませんでした。でも幾つか学べました。
1)主語が長いのは別に英字新聞に限ったことではなく、ごく一般にあること。
2)仮主語を用いて主語を後方に持ってゆくのは、また別の問題であること。それにはIt...thatやIt..toを使うこと。(少し勉強してからお尋ねします。)
3)英字新聞は語数を減らそうと努めるので現在分詞/動名詞/過去分詞などを使い努力すること?(英字新聞の特長でしょうか?)
 少しずつ英字新聞にも慣れてゆきたいです。アドバイスをいただけると嬉しいです。敬具

お礼日時:2010/08/24 08:21

すみません。

下で回答した者です。
間違えていました。
Book lovers mourning the demise of hardcover books
Book lovers who mourn the demise of hardcover books
下の文の mourns の s は要りませんでした。失礼しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 お心遣い有難うございます。

お礼日時:2010/08/24 08:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!