アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『1998年度卒業』を英語になおしていただきたいのです。
宜しくお願い致します。

A 回答 (6件)

履歴書に書く場合などは下記の皆様が書かれている通りで良いでしょうが


口語とか、普段使いで「え、何年の卒業なの?」と聞かれた場合などに
答えるのは

「class of 1998」

です。よって、「I am class of 1998」といえば「私は98年卒業ですよ」
ということになります。これがアメリカではもっとも一般的に
使われる言い方です。卒業式などでも卒業生全体を表わして
「Class of 2000」とか書きますし。これで2000年度卒業生、という
全体を指します。ではでは。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

rikaxさん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:23

アメリカの高校を卒業しましたが、 Class of 1994 でした。


だから1998年卒業なら Class of 1998 でしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

poflyさん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:24

文章中ではなくて、『1998年度卒業』とだけ書くのなら、


Graduation:1998 (school year)

school year をカッコに入れたのは卒業するのは学年度末であることが自明であるからです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

masmasさん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:22

形式では、


Graduated in 1998.
Graduated 1998.
となりますが、
1998年度大学卒業では、
Graduated from University in 1998.
となります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

Tom-kさん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:21

Graduated 1998.


Graduated 1998 (academic year).
Graduated 1998 academic year.



(卒業資格有り)
Diploma of 1998.
Diploma of (the) 1998 academic year.



-------(参考)-------
Diploma
【1】卒業[修了]証書;大学(院)学位,免状:get one's [or a] diploma 免状をもらう;卒業する.



-------(参考)-------
1998会計年度
1998 fiscal [or the financial, the tax] year.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Zz_zZさん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:18

「Graduation in the 1998 year」


でしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wyvern0さん さっそくの御回答ありがとうございました。
始めての挑戦でドキドキしながら質問しました。
皆さんにはくだらない質問と思われたでしょうね。(恥)
それでも、お返事をくださり本当に勉強になりました。
また宜しくおねがいします。

お礼日時:2001/04/10 10:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!