アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

【フランス語】半過去か複合過去か

A: Quelle elegance hier soir!
B: Je (avoir) rendez-vous.

問題集の解答によれば J'avais が正解とありましたが、
ここで J'ai eu とするのは、文法上絶対にありえまえんか?

というのは、この会話の段階で hier soir は終わっていて、
待ち合わせも終わっているので 「完了」かと思ったからです。

J'avais とした場合には、次のようなニュアンスになるのでしょうか?
「elegance にしていたのは、待ち合わせを控えていたからで、
AがBを見かけた時には、まだ待ち合わせという行為が完了していなかった」

この会話において、J'avais しか不可なのであれば、その理由を、
J'ai eu も可なのであれば、J'avais の場合との意味の違いを、
わかりやすく説明していただけませんでしょうか?

また、他の状況下ならば J'ai eu も使えるということがあれば、
(例えば mon rendez-vous のように限定詞がつく場合、など)
合わせて教えていただけましたら、幸いです。

A 回答 (3件)

avoir rendez-vous を行為としてとらえられるか、ということがあります。

これは「会う約束がある・をしている」という状態を言い表すもので、「会う約束をする」は prendre rendez-vous です。

-a---------b

a: B a pris rendez-vous avec X. B が X と会う約束を取り付ける。
b: B a vue X. B が X と会う。
a ←→ b: B avait rendez-vous avec X. B は X と会う約束になっていた。

hier soir と a-b 間の少なくとも後ろの方は重なっていて、昨晩は avait rendez-vous という状態と a vu という行為があったわけです。
そして半過去には背景になっていることを描写する働きがあり、quelle elegance ! の背景が avait rendez-vous だったということです。背景には、絵の中で人物の後ろに背景が広がっているように、「幅」が必要でありそれが半過去のもつ継続の意味によく合います。複合過去や単純過去は(実際は時間のかかったことでも)幅を考えずに出来事を述べるもので、背景には合いません。

avoir には「もっている・ある(状態)」と「手に入れる・経験する(行為)」の2つの基本義がありそこからいろいろな表現が作られますが、半過去にするか複合過去にするかはこの違いを反映します。

この回答への補足

trgovecさん、こんにちは。

前回に引き続き、心底納得することができました。
毎度とてもわかりやすい解説、ありがとうございます。

この場合の avoir は「一瞬の行為」「到達点を持つ」動詞ではなく、
「状態」を表している「未完了動詞」の一種であると考えるのですね。

前回の解説を拝見して以来、「状態」か「動作」かを意識するようになり、
半過去の問題を解く際、以前よりも強い確信を持てるようになりました。
本当に、ありがとうございました。

前回のお礼で、お使いの辞書と文法書を教えて下さいと書きましたが、
教えて!goo の使い方がよくわかっていなかったので、
ベストアンサーを決めて、追記できなくしてしまいました。

もしよろしければ、今回の質問・解答への補足という形で、
お教えいただけましたら、とってもうれしく思います。

今後とも、どうぞよろしくお願い致します。

補足日時:2010/10/06 18:57
    • good
    • 0

>もしよろしければ、今回の質問・解答への補足という形で、


>お教えいただけましたら、とってもうれしく思います。

それほど特別なものは使っていませんが

辞書:コンサイス仏和辞典(1978年)、Le Dico 現代フランス語辞典(1994年)

文法書:フランス語のABC 白水社(1990年)、フランス語の華(大学の教科書)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
いずれも使ったことのないものですので、調べてみますね。

先ほどの回答をベストアンサーと致します。
また機会がありましたら、よろしくお願い致します。

お礼日時:2010/10/07 01:21

-Vesper- さん はじめまして



お困りは、誠に十分理解できます
問題集の編集方針が分りかねます
多少、解説不足の感じが致します

この問題集で、半過去にしているのは
この会話文の返事をしているお方が

『わたくしは、デートの時は
いつもいつもそれなりの装いをしていますわ』と
今回だけでなく、前回も前々回もeleganceと
言っているのです

もし、複合過去なら(今回は初回のデート等で)
このデート(就職面談もあり)だからこそ
バッチリと決めて行ったと読み取れてしまいます
この場合には、返事をするお方が、rendez-vousに
説明的語彙を添えるか、乃至内容に多少踏み込んで
昨日の事柄を説明する会話が続くでしょう

このような解説が無くて半過去が正解とすると
学習者に、仏語は『むずい』と誤解を与えがち

そういう意味で、戸惑いに同情いたします。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

anapaultoleさん、はじめまして。
早速のご回答、ありがとうございます。

たしかに、会話の状況や人物の背景などが
何もわからないですから、難しいですね。

状況や話者の視点などによっては、
どちらの形も間違いではないことがわかりました。

今後も質問がいろいろ出てくると思いますので、
どうぞよろしくお願い致します。

お礼日時:2010/10/06 18:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!