アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

シェイクスピアの「お気に召すまま」という作品を読みました。

「君、時というものは、それぞれの人間によって、それぞれの速さで走るものなのだよ」

という台詞が、誰がどんな場面で言ったのか知りたかったからです。

しかし、私の買った書籍には、この台詞がありませんでした。

この台詞は、誰がどんな場面でいったのか教えていただけないでしょうか。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

Orl のセリフに



Orl. And why not the swift foote of time? Had not that bin as proper? Ros. By no meanes sir; Time trauels in diuers paces, with diuers persons: Ile tel you who Time ambles withall, who Time trots withal, who Time gallops withal, and who he stands stil withall

とうのがあり、"Time trauels in diuers paces, with diuers persons" の部分がご質問の部分に相当するように思われます。

場所は全体の中ごろですから、第2幕第2場くらいじゃないかと思います。
Orl. とあるのは、Orlando のことでしょう。

下記のサイトのテキストで見ました。
 → http://www.gutenberg.org/cache/epub/2244/pg2244. …

どんな場面なのかは、ずっと読まなければ分りませんし、私の読解力ではとても無理だし、日本語訳を持ってるわけでもないので、それは答えられそうにないので他の方にお任せします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

原文を載せていただけたおかげで
どこのシーンかわかりました><!
助かりました、ありがとうございました!

お礼日時:2010/10/08 20:02

"Time travels in divers paces with divers persons.


I'll tell you who Time ambles withal, who Time trots withal,
who Time gallops withal, and who he stands still withal."
- William Shakespeare, As You Like It, 3.2
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
原文を載せていただけたおかげで
どこのシーンかわかりました!

お礼日時:2010/10/08 20:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!