アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(11)「大空のサムライSAMURAI!」の中の文章です。

How could these men so resolutely refuse to reconize truth? Did it take a world upheaval to make them realize that our Zero fighter - which long ago had been the world's best - could be outflown, outdived, outclimed, and outgunned by the Hellcat, as well as by many other new planes I had not yet seen?

の中の Did it take a world upheaval to make them realize that our Zero fighter
の文中の it が何を指すのか教えて下さい。
これらの文章の前にも it が指しているような単語は出てこないのです。

these men は、司令部の将校連中を指します。
司令部の将校連中が、日本の戦国時代(非近代的な)文句の「南無八幡台大菩薩」(We believe in the Merciful God of War)の旗を掲げて特攻を命じているのを批判しているくだりです。

いつもすみません。よろしくお願いします。
it が解れば、訳は結構です。

A 回答 (1件)

itは、その後に出てくるto make them realize Zero fighter... could be outflown ..."を指しています。



Did it take a world upheaval
それには天地がひっくり返ることが必要だったのだろうか?

to make them realize that our Zero fighter - which long ago had been the world's best - could be outflown, outdived, outclimed, and outgunned by the Hellcat, as well as by many other new planes I had not yet seen?
昔は世界最高だった零戦が、ヘルキャットや私が見たこともない新しい飛行機に、速度や下降、上昇、機銃の性能で追い抜かれているかもしれないと、やつらに認識させるのには。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

to以下だったのですか。
それも思ったのですが、自分の読み(力量)が足りなかったですね。
訳がスッキリします。
ありがとうございます。

お礼日時:2010/10/17 07:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!