アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文の和訳をお願いします。 it’s in part

it’s in part because he’s very drawn in to the best idea in the room. he is, great film makers are intent on finding the best version of their film and the better version of their film. If you can find a better take 2 than take 1, you’re hungry for it.

プロデューサーが、同じ仕事に携わったある監督についてコメントしています。
自分なりに調べてみたのですが、意味がどうしても理解できません。
宜しくお願いします!

A 回答 (1件)

こんにちは、chinotto



私は頑張りました。 

一部、彼が自分は一番いい考えと思うのに引き付けられたわけです。いい映画監督は極めて改定の再三して作品を磨く。 もし、二番目の撮影の方は一番目より増しでしたらあの二番目のは得りたいでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
翻訳サイトだと意味が通じないんですよね…

お礼日時:2010/10/26 10:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!