英文を訳していただけませんか?
以下の英文の意味がよくわからないので訳してもらえませんか?
All of these dreams and ideas plus the ones I haven't told you, will give me back my hapiness and positive energy.
よろしくお願いします。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー20pt
これら全ての夢や計画、それから、まだあなたに話していない夢や計画が、私の幸せとポジティブなエネルギーを返してくれることでしょう。
“plus”は“and”とほぼ同じ意味ですが、「(前に言ったことに)加えて」というニュアンスがあります。
“ones”は、aya4979さんのおっしゃるとおり、dreams and ideasを指すと思います。
“give me back”は、前後の文脈がないと訳しにくいですが、「私がその夢や計画に何か(時間、労力?)をつぎ込めば、その夢や計画が私に幸福とエネルギーを返してくれる」というような意味合いだと思います。
この回答へのお礼
解説つきの訳どうもありがとうございます!
訳がわかってすっきりしました。
ありがとうございました。
No.2ベストアンサー10pt
こんばんは。早速ですが、
私が今まであなたに言わなかった夢とか考えとかに加えて、これらの夢や考え全ては、私に幸せとポジティブな力を呼び戻してくれます。
のような意味になると思います。
ones は dreams and ideasを指すと思います。
この回答へのお礼
訳がわかってすっきりしました。
ありがとうございました。
これらの夢と思いつきと、まだ話していないもう一個のアイディアが、私に幸せと前向きな力を取り戻させてくれるだろう。
この回答へのお礼
訳がわかってすっきりしました。
ありがとうございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示











