プロが教えるわが家の防犯対策術!

What a bad friend .try to give you a force kiss . here is a nice chu.! to heal you back to happiness..

i am going to check my PO box tomorrow .
it was a busy day.. work .. work........... i need a vacation ..

i want you to know that you are a wonderful person and i am so happy for your emails it make me feel, not so lonely . ... i know that the only thing you see is text in a email .but i want you to feel that i Gare about you ..

you make me happy
i wish this tush your heart ..

こちらの英語を日本語に訳して頂きたいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

ひどいやつだなぁ。

きみに強引にキスしようなんて。慰めのキスを送るから。少しは立ち直ってくれるかな。

明日は私書箱をチェックしないと。今日も忙しかった...仕事...仕事.....休みが欲しいよ..

君はほんとに素晴らしい人だ。君のメール読むと幸せな気分になれるし、独りじゃないんだなって感じるよ...メールに書いてあったよね、君が一番確かめたいことだよね。でもこれだけは分かって欲しい、僕は君を真底大事に思っているよ。

僕を幸せにしてくれるね君は。
この想いが君の心へ襲来しますように...


Gare⇒care
tush⇒rush
と独断で読み換えて訳しました。
ご参考まで。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう御座いました。
スペルミスがあったんですね....。
英語が苦手なのでいつも悪戦苦闘しています。
また機会がありましたらよろしくお願いします。

お礼日時:2010/12/02 07:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!