プロが教えるわが家の防犯対策術!

どなたか、よろしくお願いいたします。
私、ハングル読めないのです。。できましたら、カタカナかローマ字でお教えくだされば幸いです。

「お母さん、いつも貴女を心配しています。そして大事におもってます。」

母は韓国語スキル万能な人なので、日本語で言うの恥ずかしい、このような言葉もストレートに言えそうで。
あまり、母の前で素直になれないのです・・・。
だから、母ともっとコミュニュケートうまくできたらって。。

どうか、どなたかよろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

 「 オンマー、 


   onmaー、

   ハンサン  オンマールル  コクチョン ハゴイッソヨ。
   hangsang  onmalur    kokchon  hagoissoyo。

   クリゴ  ソージュンヒ  センガッケヨ。
   kuligo soーjyunhi senggakkeyo。 」


 ng の音は、軽く鼻に掛かる 「ン」 の音で、鼻濁音という意味です。
 「大事に」の「ソージュンヒ」は、 「ソー」とちょっと伸ばすときれいに丁寧に聞こえるので「-」を入れて伸ばしました。お母様がネイテェイブの方だったらそこのところをわかっていただけると思いますが、母語話者でない場合はおわかりにならないかもしれないので、その場合は辞書表記(文字表記)通りに「ソジュンヒ」と、「ソ」を伸ばさないで発音する方がよいかもしれません。
 「オンマー(お母さん)」って、けっこう何歳になっても使うことばなんです。国語の先生的には(優等生的には)30代を越える年齢になったら、「オンマ」は卒業して「オモニ」とか「オモニム」と呼ぶべきということになってますが、実際は相当いい歳した人たちも自分のお母さんを「オンマ」「オンマー」と呼んでます。

 お誕生日とかに言われたら、すばらしい言葉のプレゼントになりそうですね♪ 

    
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nogul2nさま

ご丁寧なご回答、ほんとうに有り難うございます(^^)

なかなか素直に言えない私もなにか勇気がでそうです。
練習して母に言ってみますね。

言葉のプレゼントなればいいなって思います。
どうも有り難うございました!!

お礼日時:2010/12/02 00:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A