どなたか英語にしていただけませんか?><
役に立った:0件
どなたかお願い致します。
「日本に来ると言う噂を聞きました!
本当ならば会えるのを楽しみにしています!」
と言う文章を英語に直していただけないでしょうか?
少しずつ勉強をしていきたいと思っていますので、
宜しくお願い申し上げます。
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー20pt
I hear you are coming to Japan ! If you really are,I will be looking forward to seeing you !
この文脈では 噂 をそのまま 英語にすると少し変な気がします。
本当ならば は 本当にあなたが来るのなら としました。
if it is true も 少し大げさな感じがするので。
I hear ~~~
~~~だそうね。 と言う意味で、ここでは過去形にしたり、時制の一致は気にしなくて良いです。
I heard a rumor that you would come to Japan!
If it is true, I am looking forward to meeting you!
I hear you come to japan.if it's true, I'm looking forward to seeing you.
#なんかif it's trueって違和感あるけど。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


