「私の目はあなただけを見つめる」
これを英文にすると、
「My eyes watch only you.」
になるのですが、これをまた英→和にすると、
「私の目はあなただけを見ます」
になってしまいます。
「私の目はあなただけを見つめる」の正しい英文を教えて下さい。

A 回答 (1件)

正しいかどうか、自信はないですが、



It is only You that my eyes stare.

あたりが妥当ではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

遅くなってしまいましたが、回答ありがとうございます!

お礼日時:2011/01/02 00:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード

一度きりの人生、生きていく上で悩みはつきものです。小さな悩みから今後の人生を揺るがすような悩みまで、色んな人の意見を聞いて、自分に照らし合わせることで何かが見えてくることでしょう。

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ