福岡県筑後市の「恋の木神社」というのがあります。恋の神様を祭っていると言われている神社です。

Shinto shrine of goddess of love

このような訳を考えましたが、何か変!
ほんまの英訳をお願いします。

A 回答 (1件)

>>このような訳を考えましたが、何か変!



いや充分いけてると思いますよ。

http://www.mizuta-koinoki.jp/koinoki/koinoki.shtml

↑ただこの神社の成り立ち・由来からすると、どうも女神様は関係なさそうですね。

ここの天満宮の主旨からすると、

Shrine for Good Love Match あるいは

Shrine of Passionate Love

あたりが英語圏の方には理解し易いかなと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Shrine of Passionate Love

Shrine of Love

ベルサイユ宮殿にTemple of Love(愛の宮殿)があるようです。
それと、貴回答を合わせて「Shrine of Love」で決まり。
と、そのように考えました。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2011/01/09 10:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ