以下の問題を解いたけれど、ちょっと自信がないので、添削や和約、文法の解説をお願いできますか?どうかお願いします。( )中に書いたのは、私の答えです。
1. That earthquake in Mexico happened a long time ago, didn't it ? No, it was ( (2) ) last year.
(1) as early as (2) as recently as (3) early as (4) recently as
2.I'm sorry to hear about your problem. But if you had taken my advice, you ( (4) ) in such
trouble now.
(1) haven't been (2) would be (3) would have been (4) wouldn't be
3.That picture doesn't seem ugly to me; ( (3) ), I think it's rather beautiful.
(1) however (2) in opposition (3) on the contrary (4) on the other hand
4.Can you tell the difference beween rice grown in Japan and ( (3) ) ?
(1) American one (2) American rice (3) one of America (4) rice of America
**お願い致します!!
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
●(4)の問題に、rice grown in ~ は「水稲の栽培」として訳すでいいですか?American rice は特定種類の米と考えていますが…間違いですか? 私の考えは、この問題はアメリカと日本の水稲栽培(または収穫について)の比較ですので、単なる「お米」だけじゃない・・・最初は正解はないと悩んでる。
** 日本で栽培される米はみな水田で栽培されるので、暗黙の了解で、焼くとしては「水稲」とわざわざ訳さなくていいです。水稲の対義語は陸稲と言って、畑で栽培される稲のこと。育成が容易ですが収穫量や味は落ちるとのこと。
** 私はこの文章の一部を見ているので、文章全体の意味の流れはご自分で把握されるようお願いします。
** 一番分かりやすい言い方は
between rice grown in Japan and rice grown in America ですよね。
** しかし意味から言えば
rice grown in Japan = Japanese rice
rice grown in America = American rice = American (riceを省略してもよい)
選択肢にあるのは(2)American riceが正解ということになります。
●確か(3)はtheをつけないければならないですね…
** (A) of (B)を「(B)の(A)」と訳すときは、95%の確率で the (A) of (B)とします。コップ一杯のコーヒーは a cup of coffee と言いますがこのときは the ではなく数量を表す言葉、ここでは a が着ます。
●どの所に訳すの重点につけてがいいですか?教えてください。お願いします!!
** 文法的に文構造をはっきり把握できれば、前回と今回説明してきたことが分かるだけで正解は選べるのです。
●(1)~(4)の全文の和約→和訳です。直訳ではなく意訳です。
1. That earthquake in Mexico happened a long time ago, didn't it ? No, it was as recently as last year.
**「メキシコのあの地震はずっと前に起きたんだよね。」「ちがうよ。ついこの前の去年だったよ。」
2.I'm sorry to hear about your problem. But if you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble now.
**「あなたの心配事を聞いて気の毒だなと思ってるよ。でももし(あの時)私のアドバイスを聞いていたら、今そんな困ったことにはなっていないのに。」
3.That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
**「あの絵は僕には醜いとは思えないよ。それどころかむしろ美しいと思ってるよ。」
4.Can you tell the difference beween rice grown in Japan and American rice?
**「日本で栽培された米とアメリカ米の違いを教えてくれませんか。」
本当に感謝しています。 ご丁寧に教えてくれて、ありがとうございました。
これからもよろしくお願い致します。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
いやまあ4は(1)が正解だと思うけど
No.1
- 回答日時:
回答者がどなたもいらっしゃらないようなので。
4.以外はみな正解ですよ。1.as ~ as がないと不正解。よって early, recently だけを見る。early は初期(昔)、中期、後期(最近)の中の初期(昔)を表す。last year は最近のこと。
2.(あの時)~であったら、(今)~だろう。という仮定法過去完了と仮定法過去の混合型。
3.「それどころか」という意は on the contrary のみ。[to the contraryというのもあるから調査要]
4.rice(米、こめ粒)というものは現実的には数えられるけれども、数えていたら商売にならないから、人間の都合で、重さつまり「数えられない名詞」になっている。したがって one を使っている(1) (3)はダメ。
(4)はthe (A) of (B)のかたちの theがないからダメ。したがって(2)が正解。数えられない名詞を2度も使いたくなければ、oneなど使わずに、何もわず省略することもある。ここではAmericanだけというのは出ていないが、もし出ていたらこちらも正解。
誠にありがとうございました。
(4)の問題に、rice grown in ~ は「水稲の栽培」として訳すでいいですか?American rice は特定種類の米と考えていますが…間違いですか? 私の考えは、この問題はアメリカと日本の水稲栽培(または収穫について)の比較ですので、単なる「お米」だけじゃない・・・最初は正解はないと悩んでる。確か(3)はtheをつけないければならないですね…
どの所に訳すの重点につけてがいいですか?教えてください。お願いします!!
(1)~(4)の全文の和約もお願いできますか? 申し訳ございませんでした。
本当にありがとうございました!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
subjected to の訳し方
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
availabilityの意味
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
「記入日」を英語で
-
on site と Vieux-Bourg site ...
-
彼女持ちの人と、ワンナイトし...
-
willがなぜ単純未来
-
EA SPORTS ITS IN THE GAMEの意味
-
SMSのメッセージ欄にRCSとい...
-
心電図の誘導方法、【NASA誘導...
-
至急!英語で「この船はスペー...
-
ten minutes later と in ten m...
-
In terms ofとin point of
-
寸法表記の仕方について
-
LoversDay(ラバーズデイ)は、...
-
派遣会社が生産(GDP)に寄与し...
-
この文章での、「in decades」...
-
human interest story とは?
-
ラバーズデイの意味は、だいた...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
【日本語】「今後ともご指導ご...
-
willがなぜ単純未来
-
「記入日」を英語で
-
「必要になったら、改めて(こ...
-
自意識過剰をポジティブな意味...
-
彼女持ちの人と、ワンナイトし...
-
SMSのメッセージ欄にRCSとい...
-
i.A. とはどういう意味でしょ...
-
ten minutes later と in ten m...
-
心電図の誘導方法、【NASA誘導...
-
派遣会社が生産(GDP)に寄与し...
-
students'とstudent'sの違い
-
至急!英語で「この船はスペー...
-
take A to Bとbring A to B の...
-
緊急;少しだけですので英訳お...
-
英語で住所を書く【ビル名と階...
-
「シューラルーン」ってどんな...
-
favor と requestの違い
-
A Hi,everyone. Welcome to the...
おすすめ情報