プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

2週間の短期語学研修でお世話をしてくれたイギリス人の
男の子に、最後にメッセージを書いてもらったのですが、
書いてくれた内容が気になって気になって・・・。

手紙文における"love""xxx"が親しい間柄では気軽に
使われるのは承知しているのですが、過去の質問を
見ていると、好意のしるしにも取れることもあるようで。。
そこで、下の文章を読んで皆様の意見を聞かせていただきたいのです。
この彼(仮にAlexとします)は私のことをどう思っていた
と思いますか?
ただの友達?それとも多少は好意があったのでしょうか?

無論、彼の本当の気持ちは聞いてみないと分からない
のですが、一般的にこの文章がどういうニュアンスに
なるのかを知りたいのです。
どうかご回答お願いします。

以下彼に書いてもらったメッセージです。

Toppo(私の名前),
It has been really great getting to know you. I hope you have had a good time here - 2 weeks is too short!! Take care & Keep in touch
Love,
Alex
-xxx-

A 回答 (6件)

blue_toppoさん、こんにちは。


語学研修、頑張ってこられたんですね。

Toppo(私の名前),
It has been really great getting to know you. I hope you have had a good time here - 2 weeks is too short!! Take care & Keep in touch
Love,
Alex
-xxx-

とっても親しみを込めて、書かれていると思います。
好感は持ってもらっているようです。
「友達以上、恋人未満」という感じもうけます。
普通よりも、はるかにいい感じは受けますが
今のところ、激しい感情などは見当たらない、大人しい文章ですよね。
恋愛に発展するとしても、これからだな・・という感じだと思いました。

>ただの友達?それとも多少は好意があったのでしょうか?

好意はあったと思いますよ。
ただ、loveまでは、まだ行っていないかも知れない。
likeよりももうちょっと親しみを込めている感じ。
微妙なところだと思います。

いずれにしても、とっても心のこもった、温かいメッセージだと思います。
彼の応援のとおり、頑張っていきたいですね。
一度、彼に手紙を書いてみてもいいんじゃないかな、と思いました(あまり意識しないで)
頑張ってください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

温かい励ましと希望のある内容にダブルで感激です。
メールアドレスを教えてもらっているので、早速お礼も兼ねてメールしてみようと思います。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2003/09/08 15:34

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



まず、はっきりしている事は、嫌いじゃないと言う事でしょうね.

好意的、と言う表現が私にはよくわかりませんが、Toppoさんにほれちゃった、のか?、と言うのであれば、そこまでは、いっていないと思います.

しかしながら、人間関係というものは、ゼロからは始まりませんね. このメールが「愛情感こもった」ものでなくとも、一歩進んだ事になります. 作り上げていきたければ、2人で作っていけばいいことですね.

初めから「愛情表現」するのではなく、1歩1歩確実に作り上げていけばいいと思いますよ.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!
「好意」って曖昧な表現でしたね。すみません。
私が思ってたのは、広い意味での「好意」――恋愛感情だけじゃなく、友情を含めての「好き」のことを指してるつもりで質問させていただきました。
って、この説明すら分かりにくいですね(^^;

>初めから「愛情表現」するのではなく、1歩1歩確実に作り
>上げていけばいいと思いますよ.

おっしゃる通りですね。まずはkeep in touchを実現させるべく頑張りたいと思います。

お礼日時:2003/09/08 15:22

最後の敬具にloveって書きませんか?



私のお友達は女性でも最後にloveで締めくくってきます。
とても気が合っていて「仲良し」な間柄だと
手紙やmailの最後に「with love」や「love」と書いてきますよ*

きっと親しみを込めて締めくくったのだと思います。
これからもずっと友情が続くと良いですね#
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!
締めくくりの"love"ってそれこそラブリーな表現で私も好きなんですけど、異性に書かれるとちょっとドキドキしてしまいます(^^;

>とても気が合っていて「仲良し」な間柄だと
>手紙やmailの最後に「with love」や「love」と書いてきますよ*

「仲良し」だと向こうは思ってくれてるんだとしたら、すごーく幸せです。visianさんの言葉を信じてこれからも仲良くしていきたいと思います☆

お礼日時:2003/09/08 12:07

質 問 No.648001 をご覧下さい。

きっとお役に立ちますよ。

私はあまり若くないので、実はこういう言い方をしたこともされたこともなかったので知らなかったのですが。

全ては、これからですよ。いい関係を築いて下さいね。konkichi
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アドバイス&励ましの言葉ありがとうございます。
人によって状況によってこれらの結び言葉が意味を持つ場合と
持たない場合があるんですよね。
それで、私のこのメッセージの場合はどうなんだろう、って客観的な意見を知りたくて質問しました。
これだけ気になるのは、私が彼のことを気にしてるせいなんでしょうけど(笑)
konkichiさんのおっしゃる通り、全てはこれからですね。
頑張ります(^^)

お礼日時:2003/09/08 11:47

下の方の回答に同感です。


最後のメッセージとしてはとても普通で私もこういったことはよく書きますし、買いてもらったこともあります。日本でお別れのときなどに書く“これからもずっと友達でいようね。絶対忘れないよ!"といったような、決まってみんなして書くような感じのものです。でも、もちろん全く好きじゃなかったら書きませんよね?

ここから見るだけでは特別な感情といったものは分からないので、気になっているのなら本人に聞いてみるのがやっぱり一番いいでしょうね。

手紙やメールなどで、これからも仲良くできるといいですね。頑張ってください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまってすみません。
素早いご回答ありがとうございました。
日本語文だと決まり文句とかは分かってるから判断もつくけれど、まだまだ英語の一言メッセージのお決まり台詞といったものが自分の語彙の中にないもので、慣れてらっしゃる方のご意見は本当に参考になります。

お礼日時:2003/09/08 11:27

最後にかいてもらったメッセージですよね。

 内容を読むと とても普通(ごめんなさい)だと思いました。
 この文章だけじゃわかりませんが、今のところ
ただのお友達?ってかんじでしょうか?
 もしラブレターなら もっとはっきりそれっぽい
言葉がでてくるかもしれません。
 でも 日本人同士でもそうですが、このメッセージだけ
ではその人の真意なんてわかりませんよね。
 これからも メールの交換などを通じて
いい関係を築いていけるといいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまってすみませんでした!
早々にご回答いただいてたみたいでとても嬉しいです。
率直なご意見ありがとうございます。
自分だけで考えてると独りよがりの結論になってしまいそうだったので、
とても助かりました。

お礼日時:2003/09/08 11:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!