プロが教えるわが家の防犯対策術!

break danceを踊れるほうがcoolだと思う。(私がクラシックバレエを習っていたと伝えたら、それはcoolとメッセージ届いたので)
私は3年前位から健康と体を鍛えるために好きなアーティストのミュージックビデオを見てdanceしてる。(全ての文章は同一人物に送ります)

A 回答 (3件)

<訳例>



1. I think being able to dance a break dance is cooler [than to dance a ballet].

2. I have been dancing to my favorite artists' music videos for about three years so that I can stay in shape.

<参考URL>

http://eow.alc.co.jp/stay+in+shape/UTF-8/?ref=sa

http://eow.alc.co.jp/dance+to+the+music/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは(^_^)vありがとうございました!!
〔〕内は書かなくていいですよね? '←このマークは必要ですよね?

お礼日時:2011/02/03 00:23

#1.です。

返事が遅れて申し訳ありません。

* [ ]の中は省略していただいて結構です。

* 大好きなアーティストもたった一人ではないだろうと思ったので
artists' としました。もし一人だけが特別お気に入りでしたらmy favorite artist's として下さい。ちなみに「’」は名詞の所有格を作る「アポストロフィー(apostrophe)」です。単数形には -'s 複数形で -s で終わるものには -s' の様になります。「~の」の意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

roger!!
'ミニコーナーの解説ありがとうございました!

お礼日時:2011/02/03 23:22

 時刻からして、もう返事済んでますな。

まあ、いいか。書いてみよっと。

>break danceを踊れるほうがcoolだと思う。

You are cooler because you can break-dance well.
(今調べたら、ブレイクダンスするって、b-boyなんて動詞があった。ほお、という感じですねえ)

>私は3年前位から健康と体を鍛えるために好きなアーティストのミュージックビデオを見てdanceしてる。

I've been dancing watching may favorite artist's music movie for three years or so. It's not only for dancing well but also for the health and as a good work out.

なんてのでも良かったかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは(^_^)vありがとうございました!!
b-boyとb-girl、b系よく耳にします。breakとdanceの間の-←このマーク必要ですか?

お礼日時:2011/02/03 00:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!