プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

●それぞれの英文において,動名詞が「出来事を表すか」,「やり方を表すか」,「もしくは文脈により出来事かやり方のいずれかを表すか」,という問題なのですが・・・理由も教えてほしいです。よろしくお願いします。


I warned him against careless driving.


They liked our singing.


They liked our singing folk songs.


They enjoy singing while playing the guitar.



●また,次の文は3通りに曖昧な文だそうです・・・

There's no writing on the blackboard today.

今日は黒板に何も書いていない。
今日は黒板に書類が一つもない。
今日は黒板に何も書いてはいけない(書くことはできない)。

の3つであっているでしょうか?



●最後に,次の文を動名詞・名詞化形にするという問題です。


原文 John flatly refused the idea.

動名詞 John flatly refusing the idea.
名詞化形 John's flat refusal of the idea.


原文 The city was completely destroyed by the enemy.

動名詞 The city being completely destroyed by the enemy.
名詞化形 The city's complete destraction of the enemy.


原文 John and Mary withdrew money from their bank.

動名詞 John and Mary withdrewing money from their bank.
名詞化形 John and Mary's withdrewal of money from their bank.


原文 He criticizied them harstly.

動名詞 He criticizing them harstly
名詞化形 He harsh criticism of them


原文の後の動名詞・名詞化形は自分なりにやってみたものです。特に、副詞をどう直すべきか・・・わかりませんでした。



結構量がありますが、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

動名詞というのは飽くまで名詞であり、


(1)主語(2)補語(3)他動詞の目的語(4)前置詞の目的語((5)感嘆詞)のいずれかの役割を必ず担います。
日本語で考えるよりも文法的な意味付けをするとよいと思います。

I warned him against careless driving.
(4)前置詞の目的語

They liked our singing.
(3)他動詞の目的語(singingは自動詞が動名詞化)

They liked our singing folk songs.
(3)他動詞の目的語(singingは他動詞が動名詞化して目的語songを取っている)

They enjoy singing while playing the guitar.
(3)他動詞の目的語


英語の意味は英語で考えるべきもので、日本語に直して上手くいくものではありません。
英単語の役割を日本語で分析することは可能です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も「出来事」「やり方」の意味はあいまいですが…とにかく,文の意味が1通りか,2通りあるのかだけでも分かると助かります。回答の方は,参考にさせていただきます!!!ありがとうございます!2段目3段目のsingingにはなにか意味的な違いがあるのでしょうか…貴方の説明を読んで…こんな回答に辿り着きましたどうでしょう!?
2段目は「彼らは私たちが歌うのが好きだった」(やり方)としかとれない,
3段目は「彼らは私たちがフォークソングを歌うのが好きだった」(やり方)か「彼らは私たちがフォークソングを歌ったのを好ましく思った」(出来事)

・・・難しいですね・・・

お礼日時:2011/02/11 01:15

> I warned him against careless driving.



 私は彼に不注意な運転のことを注意した。

> They liked our singing.

 彼らは歌を歌うことが好きだ。

> They liked our singing folk songs.

 彼らは私たちが民謡を歌うのを聞くのを好んだ。

> They enjoy singing while playing the guitar.

 彼らはギターを弾きながら歌うのを楽しむ。

* 「出来事」 だの 「やり方」 だのと区別するということが、どんな意味があるのかが分らないので、とりあえず訳してみました。


> There's no writing on the blackboard today.

 3番目の意味は、なるほど、そんなふうにも使えるのか、と思いました。ただ、この文を2番目の意味で用いることは、まずないだろうという気がします (常識的に考えて)。「3通りに曖昧な文」 などともったいぶるほどの文ではないと思います。


> John flatly refused the idea.

 「ジョンはその考えをピシャリとはねつけた」 という意味の文なので、

 John shook his head refusing the idea flatly. とか何とか、何か 「動詞」 を新たに用いる必要があるでしょう。
 John gave me a flat refusal of the idea. のように refuse という動詞を名詞にしたのなら、何か動詞を新たに用いなければ 「文」 になりません。


> The city was completely destroyed by the enemy.

 The enemy gave complete destroying to the city.
 The city got a complete destruction by the enemy.


> John and Mary withdrew money from their bank.

 John and Mary got their money withdrawing from their bank.
 John an d Mary gave a withdrawal from the bank to get their money.


> He criticizied them harshly.

 They got harsh criticizing from him.
 He gave them a harsh criticism.


* 私が作文した英文が正しいものかどうか、確信はありません。あくまでも参考材料ということで見て下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。問題の意図としては,おそらく,「文」ではなく,正しい名詞「節」になっていればいいということだと思います。しかし,やはり,名詞節では,動名詞・名詞に関わらず,副詞は使わないで形容詞を使うんですね!色々参考にさせていたできます。ありがとうございます!!

お礼日時:2011/02/11 01:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!