プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本語の「理解」と「了解」の使い分けを教えてください。

”日本文化をよく知りたい”という意味で、
「日本文化を了解したい。」
この言い方は正しいでしょうか。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Q:日本文化をよく知りたい”という意味で、「日本文化を了解したい。


 この言い方は正しいでしょうか。


A:正しくない。全くの間違いです。理解と了解は、意味が全く異なります。

例えば、「元々は100円の品物だけど、今は手に入らない珍しい品物だから値段は1000円」。
そういう説明は、まあ理解できたとします。じゃ、1000円で買いますなら了解。説明は分ったが、1000円は高すぎるから了解できない。

了解は同意(Consent)です。
理解は分った(Understanding)です。その後で、同意するかしないかは別のレベルです。

そんな、ところでしょうか。

失礼。

参考URL:http://blog.goo.ne.jp/wordsplanet
    • good
    • 3

似たような感じではありますが、


理解は分かる
了解は認める   という意味が強いですね。

”日本文化をよく知りたい(分かりたい)” という意味でなら「理解したい」になるでしょうね。語感的にも。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!