法務部(もしくは法務担当)の英語表記は?
役に立った:0件
会社がさほど大きくないため、法務部というものがなく、組織部の英語表記がわかりません。
法務部もしくは、法務担当という意味の英語表記を教えてください。一般的なもの(会社で使われている実績のあるもの)で結構です。
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
私の会社では legal department と標記しています。
法律関係担当なら、legal affairs charge というような表現でも分かると思います。
この回答へのお礼
ありがとうございました。
助かりました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示











