アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

何と言われているのか訳して頂けると助かります

文章は下記のとおりです。宜しくお願いいたします。

Hello seller Am Mrs Elizabeth Young from Taiwan based in Scotland am interested in your item and i will like to know the present condition and also want to know if it still available for sale, i want to buy this item as a gift for my uncle Baby In Nigeria and i will like to offer you the sum of $800.00USD for the item including the shipment Cost through EMS SPEED POST E-mail me back Name:Mrs Elizabeth Young. Email:(○○○○@gmail.com) Await your respond。

A 回答 (3件)

 ハロー売り主さん


 私はスコットランドにいる、台湾出身のミセス、エリザベス・ヤングです。あなたの売り物に興味があり、どんな状態にあるか、まだ買えるか、聞きたいと思います。私はナイジェリアにいる赤ん坊の小父に買ってやりたいので、EMS の Speed post で送料を含め米ドルで800ドル払います。メールで返事ください。
 名前:XXX

 何となく詐欺の匂いがします。ご用心。
    • good
    • 0

それは、ナイジェリア詐欺というものです。

ヤフーオークショントップページにも記載されていますよ。無視しておくのが一番ですよ。
    • good
    • 0

最近のパソコンには翻訳機能が付いています。



また翻訳する前におそらく「ナイジェリア」って言葉が入っているかな?と思っていたらやっぱり入って

いました。

オークションに出没するに「ナイジェリア詐欺」です。相手にしてはいけません無視しましょう。

大体英文の質問が来る場合同様な文章です。

一応翻訳文です

こんにちは、スコットランドに拠点を置く台湾からのエリザベス・ヤングさんがプレゼントを知るために同様の意志が条件として、また必要とするあなたの項目とiに知りたがっている売り手Amはそれであれば販売に利用可能な状態で静まります、と私のBaby Inナイジェリアのおじのために贈り物としてこの品物を買いたいと思って、EMS SPEED POSTが通じて出荷Costを含む項目の$800.00USDの合計をあなたに提供するために逆Name: エリザベス・ヤングさんを私にメールするように、私は望んでいます。 メールしてください: ( ○○○○@gmail.com )が待つ、あなた、応じる。

相手は金など払うつもりも無くほとんどの出品者は無視しています。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!