ベトナムの綴り
仕事で海外へ郵便を送っているのですが
ベトナムのお客さんで自分の住所を
「VIETNUM」と書いている人と
「VIETNAM」と書いている人がいます。
ネットで調べてみても両方の表記がありますが
どちらでもいいのでしょうか?
2種類の書き方があるのには何か意味があるのですか?
日本外交の要である外務省では「Viet Nam」、郵便事業の元締めである郵政公社でも「Viet Nam」です。
また、ベトナム人からの私に届いているメールでも「Viet Nam」です。(一続きの綴りではありません。ご注意を!)
だから、「Vietnum」は何らかの勘違いでしょう。
ちなみに、外務省は一般的な呼び名に合わせて「ヴィエトナム」から「ベトナム」に表記を変更してますが、郵政公社は未だに「ヴィエトナム」ですね。
以上。
この回答へのお礼
Viet Namと離して書くのが正しいのですね。
ありがとうございます。
郵便の地域名は「ヴィエトナム」ですね。
最初「ベトナム」がない!って見つけるのに大変でした。
広東語では「越南」は「yuenan」ではないのではないかと思い、参考URLを調べたところ、
「Yut6naam4」(6,4は声調番号)で、「num」ではありませんでした。またどの方言においても「南」を「num」「nun」のように発音する方言はないようです。
むしろ、英語からの影響のような気がしてきました。
「u」音を「a」音で読むのは英語に多いですね。
中国語説、撤退です。
この回答へのお礼
綴りを知らずに英語で書けと言われると
VIETNUMと書きたくなる気はしますね。
みんな適当に書いているのかな?
いろいろ調べていただいてありがとうございます
気になる…。私も#1の方と同じで少し調べてみましたが、
GoogleでVietnumと入れてみると、スペル修正されます。
英語でもVietnam…
ベトナム語?いえいえ、ベトナムから来たハガキの切手を見てもVietnamです。
昔は漢字使ってたから、漢字のアルファベット表記?いえいえ漢字で越南はyuenanで、
nuにはならない…気になる…。
回答するとしたら「そいつ間違えてんじゃない?」で。
私の周りにも「本当はにほん?にっぽん?どっち?」っていう日本人いますけど…。
この回答へのお礼
VIETNAMがやはり正しいようですね。
調べていただいてありがとうございます。
でもVIETNUMとYAHOO!で検索するとたくさん出てきます。みんな間違いですましてしまっていいのかな?何か根拠はあるのかな?とまだ気になっています。
#1の方に対する補足みたいなものですが…。
>VIETNAMってVietとNamの二つの言葉が合わさって出来た言葉だと聞いた事がありますが、これと何か関係あるのかもしれませんね。
確かにベトナムは漢字(中国語)では「越南」と書きます。越(現在の浙江省や福建省付近)の南ですから、確かにいまのベトナムをさしますよね。
「南」の中国音がわかれば何か解決の糸口が見つかるかもしれません。
この回答へのお礼
VIETNAMがやはり正しいようですね。
調べていただいてありがとうございます。
私も気になったので少し調べて見ましたが、確かに2種類の書き方が見付かりますね。ただ、辞書で引いてみると「VIETNAM」となっていて、「VIETNUM」はありません。
VIETNAMってVietとNamの二つの言葉が合わさって出来た言葉だと聞いた事がありますが、これと何か関係あるのかもしれませんね。
それとも、ベトナム人の人は「VIETNUM」と書き、他国人は「VIETNAM」(英語綴り)って書くのでしょうか?ン~、謎です。私も真意を知りたいですね。
この回答へのお礼
VIETNAMがやはり正しいようですね。
調べていただいてありがとうございます。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
J-SHINE認定 小学校英語指導資格に注目!
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!
毎月、上半期と下半期の運勢を血液型で占います。


