プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

⦿ とどの詰まり-スペルが換わるわけではなく

  通信料-通信+料=통신료 は 통실료 ではなく 통신뇨 と読み

  判断力-判断+力=판단력 は 판달력 ではなく 판단녁 と読み

  三千里-三千+里=삼천리 は 삼철리  ではなく 삼천니 と読む事御案内の通り

⦿ で、ふと思ったんだが-接辞関係の各 料 力 里 はそれぞれ語頭なんだから
   スペルそのものを
   料金요금  力道역도  里程標이정표 の様に 요 역 이 で表記し-
   통신요   판단역   삼천이 であって然るべく~

   「あっれ~!! どこかで 『~は表記には反映させない~』とか何とか読んだような 
   記憶が~!!」 

 =以上、今さらの事ではありますが~御存知でしたら=

A 回答 (4件)

ピントの外れた回答で失礼しました。


これは、法則としては質問者様のおっしゃるとおりですが、
1、一音節の漢字語は独立した漢字とみなさない、というのが理由の一つ。
2、もう一つは、発音上の問題があります。
たとえば三千里の場合、삼천리 삼천니でもサmチョンニとなって問題ありませんが
十五里はどうでしょうか。십오리は当然、십오니にはなりません。
同様に、가정란(家庭欄)は가정난でも問題ありませんが、 비고란(備考欄)は비고난
とは書けません。音の通りに表記した場合に予想される混乱を避けるため、表記を
変えないという、現実的な事情があるといえます。
原子炉(원자로) 焼却炉(소각로) 生産量(생산량) 去来量(거래량)
判断力(판단력) 原子力(원자력) などなど。

(頭音法則の第12項、補足より)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

※ たび々御苦労に存ずる-とどの詰まり(これ常套句ネ)

(1) ・「国民はそうは発音していない」ならそれに合わせよう、との動きがある

  ・「ある語がひとつの単語か接尾関係にあるのか」統一見解を出してはいるが
    国民が順守しているかどうかは~
   (「란は漢字語用(家庭欄) 난は外来語 固有語用(어린이난)」
    との規定すら国民が遵守しているかどうかは疑問)
   -であり、混乱がある(質問者だけ?)と理解。

(2) 従って、発音どおりに表記する-개량 사례 수력 とした
  (しかしこれは接尾語ではないよネ!!)

(3) ましてや、ハングル正書法 第5第11項の注4 の
  逆利用-逆+利用で 역이용 となっているのを見たりすると
  「ほらネ、語頭だから리용とはなっていないよネ!!」
  と言いたくはなるんですが

  =これ以上の詮索は「能力の及ばないところ」と判断 
   現状に合わせ自我を主張いない事とし
   お礼を申し述べ、失礼いたします=

お礼日時:2011/07/02 09:08

三千里-三千+里=삼천리 は 삼철리  ではなく 삼천니 と読む事御案内の通り



あの・・・
”삼천니”という読み方、いつからでしょうか?


三千里・・・삼철리
万里・・・・말리

というふうに発音しますよ。

この回答への補足

※ ご指摘有難う御座いました-PC内ワードを訂正しました。

  全体で朝鮮半島を比ゆ的に表現する語
  とどの詰まり「接尾語ではない」、っちゅ~事ですな。

   う~っ!! 思い込みは怖い。

補足日時:2011/07/02 14:52
    • good
    • 0

それから、もう一つ。

そもそも、
통신료(통신뇨)-->통신요 판단력(판단녁)-->판단역 삼천리(삼천니)-->삼천이
とは書けませんよ。書いた時点で音が変わっちゃいます^^:
    • good
    • 0

回答がないようですので・・・


まず、これはちゃんと説明しようと思うと結構ややこしい話になります。

1. 鼻音化: /ㄹ/이 /ㄴ/と /ㄹ/ 以外の子音の後で/ㄴ/に変化する現象。
. ㄱㄹ>ㄱㄴ(>ㅇㄴ), ㅇㄹ>ㅇㄴ, ㅁㄹ>ㅁㄴ....

침략>침냑, 행로>행노, 막론>막논>망논

2. 流音化: ㄴㄹ>ㄹㄹ / ㄹㄴ>ㄹㄹ
반론>발론, 전라도>절라도, 칼날>칼랄

3. 공권력, 입원료, 비판력, 의견란, 생산량...
  공궐력, 이붠뇨, 비판녁, 의견난, 생산냥

流音化が起きるはずですが鼻音化が起きてしましました。
これは生声音韻論の下位理論である最適性理論(OT理論)で以下のように説明しています。

공권력は 공권+력の合成語、입원료は 입원+료の合成語であると見て
공권, 입원などの本来の発音を認め、'ㄴ'を生かし、後ろの'ㄹ'を'ㄴ'に変えます。
つまり공권と력の間に形態素境界が生じたので、'력'に二音法則を適用し'녁'と発音するのです。

공권력を공궐력と発音することも可能です。
공권녁と発音するのを標準とした上でのことですが。
공궐력と発音するのは'공권력'を、一つの単語と見立てて流音化させたものであるということです。

と、まあ学術的に言うとこんな説明になりますが、ここまで覚える必要はない、というか
覚えても忘れます^^:
これは例外の単語だったな、と単純暗記で深く考えないのが一番です。

この回答への補足

※ お忙しいところ有難う~!! とまず礼を述べて、と


(1) う~ん!? 質問の仕方が悪かったとも思えないんだが。

(2) 最初の⦿は、
   もし「通信+料 を接辞関係であるとするのならば   
   同関係の場合には流音化の例外となり ㄴㄴ で発音」
   される、を例示した。 
   この事は回答者も'ㄴ'を生かし、後ろの'ㄹ'を'ㄴ'に変えます~。
   としている。

(3) であるとするのならば- 料 力 里 等々はどの詰まり 語頭 となる。

(4) で二番目の⦿で「語頭では己の忌避(料金-요금)が起きるのだから
   통신료-통신뇨 ではなく最初から 通信料-통신요 とすべきなんじゃ~
   ないの? 
   換言すれば「語頭なのになぜ己が忌避されていないの?」を質した。
   重ねて言えば-'력'に二音法則を適用し'녁'と発音するのです-の部分
   「語頭なんだから 력 ではなく最初から 역 とすべき」
   だと思うんだけど「なぜ 력 なの?」と言いたかった。 

(5) つまり、「流音化の例外」はあくまでも「例」、とどの詰まり
  「己 ㄴ を初声とする音が接辞語として後続する場合には
  (たとえ語頭ではあっても)本来の読みどおりに表記する」
  (その後の音変化はまた別問題)
  という様な指針を見た様な気がするんだけど気のせいかな~?
  「もし知っていたら教えて」と言いたかった。

 =せっかく回答したのに~!! と気を悪くしないでネ、
  以前にもあったんだが「Aを例示しBを質したのにAの説明」をされてもネ~!!
    

補足日時:2011/07/01 04:27
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!