空港からの送迎サービスの申込をしました。申込したプランには「無料送迎サービス」と書かれていたのですが、どうも150バーツほど支払う必要があるような文面なので、よろしくお願い申し上げます。
またこのメール対して、返答メールが必要か否かもお願いします。
>
We acknowledged the flight details as below.
We have promotion complimentary round trip pick up Suvarnabhumi airport from/to hotel.
We also would like to inform you that the complimentary airport transfer is for roundtrip only
following the flight details you sent. If airport transfer is requested more than the free roundtrip,
hotel will charge 150.- Baht / room / way.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
個人旅行ですか?手配その他日本の旅行代理店は通されていないのですか?
Bahtですとタイですね。英語を訳すだけ訳します。
We acknowledged the flight details as below.
我々はフライトに関する詳細を以下のように認めております。
** "acknowledge"=「(事実だ、本当だ)と認めます」という意味です、
We have promotion complimentary round trip pick up Suvarnabhumi airport from/to hotel.
我々は販売促進のため「Suvarnabhumi空港とホテル」間の往復無料送迎をいたしております。
We also would like to inform you that the complimentary airport transfer is for roundtrip only
following the flight details you sent.
またこの無料送迎はお客様がお送りになったフライト情報に基づくものだけに適用することをご了承ください。
** 途中でフライトの変更があって連絡できなかった場合は請求される恐れがあります。事前の情報が異なっていた場合も請求されるでしょう。
If airport transfer is requested more than the free roundtrip, hotel will charge 150.- Baht / room / way.
もし無料送迎回数を超える空港送迎の申し出がございましたら、ホテルは150バーツ/部屋ごと/往路ごと/帰路ごと/を請求いたします。
** / room / way ←こういう書き方も正式のビジネス文書ではありません。
おそらく "per room / per way"のつもりでしょう。事前のコレポン(業者同士のビジネス文書交換)ならお互いあとの付き合いがありますから、誤解のないようにします。たとえトラブルになってもあとできちんと払い戻ししてくれたりすることもあります。もしまだ日本におられるのであれば、疑問になられていることはきちんと繰り返し、通信する必要があります。
●今タイ旅行は安いですよね。日本のエージェントを通されたほうが安心ですが、もうタイにおられるのですか?海外では日本人が英語の苦手意識をもっていると知っていることと、自分たちの英語もわけのわからない英語を駆使していますので、個人なら結構トラブルになることもあります。sgymdiskさんが旅行業社さんということはないですよね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報