No.1ベストアンサー
- 回答日時:
はい。
before the end of this hour 「この時間が終わるまでに」
before the end of the day 「今日が終わるまでに」「今日中に」
before the end of this week 「今週の終わりまでに」
before the end of the month 「今月末までに」
before the end of the year 「今年の終わりまでに」
be fore the end of my days 「私の目の黒いうちは」
No.3
- 回答日時:
質問者がどういう状況で「,,,までに」とするかよります。
また、英米人、文語、口語等による違いがあるのですが、
基本的に、before は経験的な”以前に”などの意味で、
主文は完了が多いです。(他にも用法はあるのですが。。。)
一方、これからの事で「,,,までに」と行動を求める場合は、
prior to を用います。before では意味を成さないということでは
ありません。
もし、今日までに何かをしなさいという意味でご質問されているなら、
do something prior to the end of....(文語的)
今日までに、し終えているとするならば、
will have done something before .... とします(口語的)
以上がすべてを説明していませんし米国人によっても
違うのですが基本的なことは理解されてください。
(end of week, monthはよく使うのですが、today ならば、
今日の時間を指定すべきです)
この回答へのお礼
お礼日時:2011/07/25 06:00
丁重なご回答誠にありがとうございます!
>また、英米人、文語、口語等による違いがあるのですが、
prior to の用法も参考になります!
No.2
- 回答日時:
ちょっと上級編の議論?ですが:
before the end of today は文法的には全く問題ありませんが、非常によい英文ではありません。「今日中に」「今週中に」なら by today, by this week で十分です。
before the end of を使うなら before the end of the day と言うのが普通です。before the end of the week は before the end of this week より普通に使われます。
日本語では「今」という漢字1文字で 今日中に 今週中に というのがベストですが、英語では before the end of という長い句の後には the day, the week とつながる方が口調が自然なのですね。
この回答へのお礼
お礼日時:2011/07/25 05:58
丁重なご回答まことにありがとうございます!
たしかに上級編ですね。
by today, by this week のほうを使うんですね。
かなり詳しい解説参考になります^^
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 これって日本語では何という単語ですか? a part of the cost of somethin 2 2022/04/30 14:10
- 英語 和訳を教えてください。 5 2022/11/08 08:21
- 先物取引 日本国債先物のCFD取引について 1 2023/08/04 18:09
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 この英語の問題が分かりません 3 2023/04/22 20:19
- 英語 He retired at the end of season because of the inj 1 2022/05/11 01:18
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
暗黙の前提
-
送り状の説明がわかりません
-
Chance to Chance of の意味の...
-
what the fuck man? これってど...
-
転記することとコピペすること...
-
コンビナーって
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
んー? とはどういう意味ですか...
-
この駿河前司は『いみじう』力...
-
now and forever の意味を教え...
-
「末日限り」の意味
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
I was sleeping. と I was asle...
-
「なされれば」と「なされば」...
-
外国人 ウェイウェイ言ってる
-
“the only other “は調べると「...
-
know better than to do
-
“someway” somehow” この2つは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
バッドニュースファースト(フ...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
what the fuck man? これってど...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
送り状の説明がわかりません
-
partとportionの違い
-
コンビナーって
-
訳を教えて下さい
-
サウンズクラウドでこの様なコ...
-
画像の問題⑵の模範解答なのです...
-
"やや”の使い方
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
Dead or Die とはどーゆー意味...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
hot go interview in japanese ...
-
よく、インスタでmoodって書い...
-
to be with youの意味
-
Love for youの意味
-
ナイスガイとはどういう意味で...
おすすめ情報