プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の手紙への返事の書き方で困っています。
私はゴルフ場で勤務しており、今回ドイツの方からFAXを戴きました。
その方はスコアカードの収集家の方らしく、FAXにはスコアカードを2,3枚送ってほしいというような内容が書いてあるようでした。
送ってほしいものはわかったので準備できたのですが、それと一緒に送る文書の内容が失礼にあたらないか、また意味のわかる文章になっているかが不安で、皆さんのお力を借りようと投稿しました。
私の考えた文章はこれです。
[Dear Mr.****
Thank you for your fax.
If you have an opportunity to play golf,
I wish you play our golf club.
sincerely,]
「ファックスをありがとうございます。
もし機会が有りましたら私どものゴルフ場へぜひおいで ください」
という内容のつもりで作りました。
間違い等ありましたら、ご指導お願いします。
また、このような文書を書く上でのアドバイスなどございましたら教えていただければ幸いです。
どうぞ宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

Dear Mr. XXXX,



Thank you very much for your fax.
Enclosed please find our clud's score cards as per your request.
It will be our pleasure to have you play golf at our club if you have an opportunity to visit Japan. Please feel free to contact us for further information.

Sincerely yours,

Name
Company


XXXX様

Fax大変ありがとうございました。
ご希望の当クラブのスコアカードを同封しましたのでご確認下さい。
もし日本に来る機会があればぜひ当クラブでプレイ頂ければ幸いです。詳細についてはご遠慮なくお問い合わせ下さい。

敬具

名前
会社名


欧米では、このような問い合わせに対しては、実現するかどうか別としてその人が見込み客であるとの扱いをするのが普通です。カードだけ送っておしまいにすると、馬鹿親切な日本人という印象を与えかねなく、更に売り込みをする形でビジネスライクに締めくくるのがスマートです。

参考になりましたか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい回答にアドバイスまでありがとうございました!
投稿をせずに送っていたら...と思うとちょっとぞっとしてしまいますーー;
とても参考になりました。
本当に、ありがとうございました!!(^-^)

お礼日時:2003/11/07 18:07

こんばんは



大学生ですが、参考程度にどうぞ。

>もし機会が有りましたら私どものゴルフ場へぜひおいで ください。

If you play golf in japan,please drop on and play in our Golf Club.
とかではいかがでしょうか?(是非、立ち寄って、プレイしていって下さい。)
参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!
ネットで見たものをそのまま利用して文を作ったので、あっているかどうか不安だったんです^^;
参考にさせていただきますね!

お礼日時:2003/11/07 17:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!