No.2ベストアンサー
- 回答日時:
では、OALDの動詞のspyから、例文を。
>In the distance we spied the Pacific for the first time.
「遠くに、初めての太平洋が突然見えた。」
ともかく、"to suddenly see or notice somebody/something"なら何でもいいようです。中立的ですから、ポジティブにするのは文脈次第ですね。
同OALDではイディオムとして、
>spy out the land
>to collect information before deciding what to do
(何をするか意思決定する前に情報を集める)
といいうのがあります。これは、ポジティブな意味ですね(悪事を計画してない限りは^^;)。
回答ありがとうございます。
文脈ですか…ユーチューブのプロフィールに直接、英語コメントが一行で来たんですよ。
多分、悪い意味で言ったのではないと…思います。
本当にありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
イギリスの辞書ロングマンでは、次の二つの意味が出ています。
1 [自動詞] to secretly collect information about an enemy country or an organization you are competing against(競争している敵国または機構について情報を秘密裏に集める)
spy on (はイギリス英語の使い方で)下記の例文があり
He was charged with spying on British military bases.イギリスの軍事基地を探っていると起訴された。
spy for(はアメリカ英語の使い方で)
He confessed to spying for North Korea.彼は北朝鮮のスパイだと自供した。
2 [他動詞] 文語、 to suddenly see someone or something, especially after searching for them [= spot](特に探した後で、突然誰か,または何かを見る
[イギリス英語] Ellen suddenly spied her friend in the crowd.「突然エレンは、人ごみの中にいる友達に気がついた。
とあります。ということは、口語では悪い意味しか無いということのようです。
アメリカ英語の定義は、下記をご覧下さい。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/spy
No.1
- 回答日時:
基本的には日本語のスパイという単語から受け取るニュアンスと同じで、「探る」とか「(こっそり)調査/偵察する」という意味で使うのがほとんどだと思います。
もっとも、その行為を行う人が必ずスパイ(職業的に)ということはありませんが、、、例えば同業他社の動向を探る、といった状況で使うこともありますが、やはりそこには何か「こっそり」とか「隠密裏に」といった空気が漂う感じがします。純粋に何かを「探している」という意味で捉えるのは、ちょっと違うように思います。
回答ありがとうございます。
ユーチューブで英語コメントが来て、そこに動詞のspyが使われていたんです。
一応辞書で引いてみたのですが、なんか否定的な意味が強い気がして…
本当にありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 画像編集・動画編集・音楽編集 無料の動画編集ソフトで日本語の物を教えて下さい。 1 2022/06/29 17:14
- 中国語 中国語には日本語にある助詞・助動詞などがないのですか 4 2023/07/23 10:05
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- その他(学校・勉強) 完全無料の教科書や問題集はどのようなものがありますか?日本語と英語について探しています 1 2022/12/18 03:48
- 邦楽 一昨日聴いた曲がとても良い曲でもう一度聞きたいのですが、曲名も歌詞もアーティストも分からず困っていま 1 2022/08/15 01:01
- 英語 [英語] America just ain't what people pretend it use 3 2022/07/09 20:56
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
introduce about...??
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
例 の省略 ex と e.g.
-
「するごとに」「するたびに」...
-
「~したり~したり」というのは?
-
「だれだれを通して」の訳
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
その当たり と その辺り
-
three to oneという倍数表現に...
-
Uh-huh と aha
-
to take, taking の違い【英語】
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
“thus”の文頭での使い方
-
DUO3.0の例文について教えてく...
-
「I wonder」と「I am aonderin...
-
英語前置詞について
-
「です」 と 「でした」の違...
-
therefore, thus, hence
-
its と the
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
take it for granted について
-
例 の省略 ex と e.g.
-
「するごとに」「するたびに」...
-
その当たり と その辺り
-
食事は「摂る」「取る」どっち...
-
「だれだれを通して」の訳
-
「です」 と 「でした」の違...
-
compare to と compared to の...
-
Ifやwhetherが使われている文章...
-
古語で「かく」の意味
-
betweenとfrom A to B 違い
-
introduce about...??
-
「~したり~したり」というのは?
-
would ever はどのような意味で...
-
英語で、look through と look ...
-
All of themとall of itの違い...
-
to take, taking の違い【英語】
-
英語前置詞について
-
方言でなんかやんとはどう言う...
-
Who most likely is the man?の訳
おすすめ情報