こんばんわ、機械関係(特にPC)をいじるってなんと言うんでしょうか。
お願いします。

A 回答 (8件)

私なら、mess around with, messing around withが一番適切かと思います。



He likes to mess around with computers.

I like messing around with computers.

Googleなので"mess around with computers"を検索してみてください。

口語なら、"I love mechanical things and I mess around with electronic stuff, especially computers."でいかがでしょう。
    • good
    • 0

#3 ですが、辞書に基づいて書いていますが、それぞれのニュアンスに触れておきますね。



fiddle with
fiddlerはバイオリン弾きですが、指で何となくいじくるの意味合いがあります。

tinker with
改造や故障したときにわかりもしないのにいじくってみるの意味合いがあります。

play with
toy withと似ていますが、何気なく触ってみるの意味合いがあります。

meddle with
他人のもので気になっていじくってしまう意味合いが強いようです。


いじる
finger, fumble withがありますが、指に焦点があるような気がします。


touch the machineとも言えますが、機械に触ることを言っています。


具体的に述べることももちろんできますね。
open the box
単純に「箱を開ける」の他に、機械の中を開けてみるの意味もあり得ます。
look into the boxと中を覗いてみるとも表現できます。
touch the keyboardともできますね。
Whenever he has time, he likes to play with my computer.
暇があれば、自分のパソコンをいじくりたがります。
When he is free, he likes to touch the keyboard.
暇なときは、キーボードを触りたがります。
意味的には、He likes to surf the net.(ネットサーフィンが好きです)な可能性が高いでしょうか。
車の改造したのを乗り回すなら、hot rodder (暴走族)

「いじる」を「改造」と解釈しますと、
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%89% …

要は、どんな文脈かで言い方は様々って言うことになります。
    • good
    • 0

機械でもPCでも車でも、その機械特有の言葉を使わずにサラっと言う場合の文章ですから、簡潔で明解な以下の二通りで十分です。



I like playing with my PC.
I like working on my PC.

友達同志で「あいつはホント好きだからなー」とか「暇さえあればいじってんだよね」と話合う際、私たちの近所で一般にこの程度の表現を使っています。後に続く会話にむしろ重点がおかれますから(その人のおもしろい癖や経験談など...)。


+++++
以上
    • good
    • 0

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。



私なりに書かせてくださいね。

このいじる、と言う日本語は二つ違ったフィーリングがあると思います.

1)一つは、機械関係を直す・調整する、という「まともな」言い方.

2)もう一つは、「趣味で遊びがてら」「どうしようもない事をやる」と言うような得に機械関係では、奥方の愚痴(あの人は機械いじりがすきなんですよ、と言う具合ですね)や、自分の趣味を謙遜して、「いやね、知識はそれほどないんですが、機械いじりが子供の頃からすきだったですよ」と言う言い方ですね.

違うフィーリングですね.

これを表現するには、

1)の場合は、

work on (I like to work on computers)

repair/fixと言う単語も使えますね.

2)meddle (with) と言う単語は、ちょっかいを出す、くちばしを入れる、首を突っ込むと言うような意味の「弄くり回す」、と言う意味に使われます.

tamper (with)と言う単語は、許可なくいじる、不正な干渉をする、と言う意味のいじる、なんですね. 

Fiddle (with)もごまかす・だます、時間を無駄にする、というようなよくない意味なんですね.

しかし、これらの単語に、aroundと言う単語をつけると、フィーリングがまるっきり変わってきて、上の#2のフィーリングが出るのです.

My husband spends all weekend to fiddle/meddle/tamper around with his old car!! (週末になると、車を弄くってばっかりいるんですよ、うちの亭主たら)と言うような言い方ができるわけですね.

この他にもっと良く使われる言い方として、play around withという言い方をします.

I like to play around with the new tool I got last month. 先月買った工具(が気に入って)いじるのがすきなんですよ.と言う感じですね.

この言い方は、他にもチョット違った言い方(同じフィーリングですが)I'm not that good at tennis but just play around with it. テニスはうまくなんですが、遊びがてらにやっています.と言うような言い方画できるんですね.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1

>機械関係(特にPC)をいじるってなんと言うんでしょうか。



tamper with the machines

でいいのではないでしょうか。
いじくるの他、余計な手出しをする、むやみに変更すると云う意味もありますが。

fiddle with

もいいですが、バイオリンを弾くと云う所からか、いじくる、もてあそぶと云うイメージもあります。

触る、扱うと云う意味で
handle with the machines

でもいいと思うのですが。

This machine handles easily.[この機械は扱いやすい]
の様に言いますので。

いじくると云うのが機械を制御していると云う意味なら

cotrol the machines[機械を制御する]

manage the machines「機械を扱う]

等でもよいかと思います。
    • good
    • 0

機械をいじる


fiddle with machines

他には、tinker with
play with
meddle with

いじる
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A4 …

参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82% …
    • good
    • 0

tampers with a machine ではないでしょうか。

    • good
    • 1

いい意味でHackじゃだめですか?

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ