新しく質問する

メラニン色素沈着症を英語で何というのでしょうか

役に立った:0件
  • 質問者:crap
  • 投稿日時:2003/11/14 17:58
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです

表題の通りなんですが、メラニン色素沈着症は英語で何というのでしょうか?
色々と調べてみたのですが、これというものが見あたりませんでした。
また、医療法人社団は、Medical Corporationでいいのでしょうか?
宜しくお願い致します。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:cotto3
  • 回答日時:2003/11/15 00:07

自信はありませんが~

某書店の「口腔病理カラ-アトラス」ってページによりますと「メラニン沈着症」=「melanin pigmentation」とヒットします。

Googleキャッシュはこちら↓
http://www.google.co.jp/search?q=cache:wY5FRQOSP …

口腔病理ではありますが、pigmentationを辞書で調べても「色素沈着」と出ますので意味としては通るでしょう。

医療法人社団は、Medical Corporation
↑の件も色んな医療法人社団で「Medical Corporation」としてヒットするので正しいと思います~。

ではでは。

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ