アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

“While the solutions to our problems advocated in the late 1960s by both radical activists and the “flower children” were too often native, self- indulgent, personally destructive, internally inconsistent, and ultimately unworkable, the deficiencies in our society that they identified- the need for greater intimacy and more love; for a lesser emphasis on ruthless competition, status- seeking, and “role- playing games”; for greater self-awareness, honesty, and freedom to be oneself; for resistance to coercion and corruptive authority- all remain pressing challenges today” (Conger, 1976, p, 21).

お願いします。

A 回答 (1件)

   1960年代の終わりに、急進派の活動家や、「フラワーチルドレン」(=ヒッピー)が掲げた当時の社会問題の解決策は、ともすると幼稚で、自分勝手で、自己破壊的で、内的矛盾を含み、究極的には役に立たなかったが、彼らが指摘した現代社会の欠陥、すなわち更なる親しみと愛が必要なこと、容赦ない競争、上の肩書きを得ようとする貪欲さ、「ロール・プレイング・ゲーム」などに重点をおかないで、自分を見つめ、正直であり、自分自身である自由、により重点を置き、外部からの強制と、腐敗した権威に反抗する、こう言ったことはすべて今日でも火急の要務であることに変わりはない。



2行目の native は naive として訳しました。
role-playing game 「役を演じるゲーム」は、下記ではカタカナ英語になっていますので、それに従いました。
    http://eow.alc.co.jp/role-playing+game/UTF-8/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
大変たすかりました。

お礼日時:2011/10/26 02:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!