英語が堪能な方、和訳お願いします。
なんとなく大意はわかるんですが、細かい箇所がわかりません。
ジュニアメンバーからフルメンバーになるにはどうしたらよいか訳して下さい。
翻訳サイトで和訳ってのはご勘弁を・・・
Your email address has been confirmed and you are now a Junior Member of Forex Factory.
As a Junior Member your contributions to the forum and news will be moderated by hand. You can contribute just like a full Member, but your contribution won’t show up until a Site Manager has approved your submission. This can take as long as six hours.
Additionally, there are several features that you don’t have access to as a Junior Member, including:
Emailing other Members
Sending private messages
Starting threads
Viewing the Members' Lounge
Setting yourself to invisible mode
Displaying a signature in your forum posts
Large allotment of space for attachments
Your first couple posts/comments are important! Only Junior Members who clearly show they are at Forex Factory for trading will be granted full membership. Good luck!
回答(3件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.3ベストアンサー20pt
#2.です。補足拝見しました。
>ということは、2、3回コメント等して、
その内容次第で正式なメンバーになれる、みたいなニュアンスなんですかねー?
どの様なサイトか良くわかりませんが、多分、質問者さんの推測通りだと思います。
2.3回コメントして、特に、サイト管理人が気にいれば、正式メンバーになれるのではないでしょうか?
この回答へのお礼
やはりそんなニュアンスっぽいですね。
ありがとうございました。助かりました。
あなたのイーメール・アドレスは確認されました、よって、あなたは、もう、フォレックス・ファクトリーのジュニア・メンバーです。
ジュニア・メンバーとして、フォーラムとニュースへのあなたの投稿は、手動で議論が管理されます。
あなたは正式なメンバーと同様、投稿することができます、しかし、サイト管理者が、あなたの投稿を承認するまで、あなたの投稿意見は表示されません。
この承認には、6時間もかかる場合があります。
さらに、以下の様なあなたが、ジュニア・メンバーでは利用できないいくつかの機能が、あります:
他のメンバーに電子メールを送ること
私信を送ること
スレッドを立てること
メンバー・ラウンジの閲覧
あなた自身を匿名モードに設定すること
あなたのフォーラム投稿でサインを示すこと
添付ファイルに対するスペースのかなりの割当て
あなたの最初の2,3の投稿/コメントは、重要です!
トレーディングのためにフォレックス・ファクトリーにいることを明らかに示すジュニア・メンバーだけが、完全なメンバーシップを与えられます。
幸運を祈ります!
この回答への補足
なるほど。
最後の部分が気になるんですよね。
上の方に書かれている、6時間は既に経っているんですよ。
最後の部分の、
>>あなたの最初の2,3の投稿/コメントは、重要です!
トレーディングのためにフォレックス・ファクトリーにいることを明らかに示すジュニア・メンバーだけが、完全なメンバーシップを与えられます。
ということは、2、3回コメント等して、
その内容次第で正式なメンバーになれる、みたいなニュアンスなんですかねー?
>> Only Junior Members who clearly show they are at Forex Factory for trading will be granted full membership.
「ジュニアメンバーからフルメンバーになる」ための条件が書かれているのは、上の1文だけです。
1つ前の
>> Your first couple posts/comments are important!
という文は、条件を具体的に述べる前に釘を刺している、といった感じです。
この回答へのお礼
参考になりました。ありがとうございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


