アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは、よろしくお願いします。

「(将来?)****出来る様になる」を、
英訳したいのですが、
will be able to do
become to be able to do
どちらが正しいでしょうか。

具体的には、
「私は、英語が上手に話せる様になりたい」
と言いたいのですが、
(I want to become a good english speaker.
でもいいのでしょうけど、今回はbe able toを使って)

I want to become to be able to speak english well.
I hope I will be able to speak english well.

これらは、文法的にはあってるのでしょうか?

A 回答 (6件)

>will be able to do


become to be able to do
どちらが正しいでしょうか。

will be able to do
の形だと思います。

become はbecome (to be) done ~される様になる
と云う形は取りますが
become to do ~する様になる とは聞かないです。
~する様になる、はcome to do で表すと思います。

>「私は、英語が上手に話せる様になりたい」
>I want to become to be able to speak english well.
I hope I will be able to speak english well.


I hope I will be able to speak English well.

I want to become a good English speaker.

I have an ambition to be a good speaker of English.

等でいいのではないでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速お返事を、有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/21 10:45

できるようになる、の一番近い英語は、


learn to...です。
学習(努力)してできるようになる、という意味です。
become able to は文法的に正しくても、実際に使われないそうです。
英語が上手く話せるようになりたい は
I want to learn to speak English well (better, fluently)
でよいと思います。
英語が上手く話せるようになったら外国へ行きたい は
When I learn to speak English well, I want to go abroad.
です。
未来の話ですが、未来形は使わなくてもいいのです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/29 11:37

get able toなんか使えると思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/29 11:37

>will be able to do


become to be able to do
どちらが正しいでしょうか。

何が正しいと考えるかの定義が必要です。
どちらも正しいとも言えます。
何を基準にして間違って言うのでしょうか。
TOEICレベルですと最初の方がよく見られるかたちかもしれません。辞書も不可と見なしているに過ぎません。
Googleで検索しましても少ないですが、ヒットはします。

>具体的には、
「私は、英語が上手に話せる様になりたい」
と言いたいのですが、
(I want to become a good english speaker.
でもいいのでしょうけど、今回はbe able toを使って)

別に問題はないかと思います。
I want to become a good English speaker.

>I want to become to be able to speak english well.
I hope I will be able to speak english well.

これらは、文法的にはあってるのでしょうか?

becomeはto不定詞を取らないと辞書に書いています。
そこで、辞書上では間違いになります。
I want to be able to speak English well.

I hope I will be able to speak English well.

としたら問題ではありません。

want to be=want to become
辞書を見ましても特に違いは認められません。
なお、become able toは可能です。

I will become a good speaker of English.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/29 11:37

I wanna be a good(nice) English speaker.


とか
I want to speak English well.
がいちばん自然に感じますけど。

I hope とか I want to become だと、なんか自分の姿を外から眺めながら、願望を言ってるような感じがします。私の場合は。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/29 11:35

I want to be able to speak English.



が自然でしょう。

「・・・出来るようになる」は、"want to be able to・・・" で既に表現されていますので、"will"は必要ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました!
今後とも、よろしくお願いします。

お礼日時:2003/11/29 11:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!