No.5ベストアンサー
- 回答日時:
「一期一会」はどういいますか
Live every day as though it were last.
[毎日を明日無きものとして生きよ]→一期一会
との事ですが、キャッチコピーと云う事なので短く
Every moment is unique.
[全ての瞬間は無二である]→一期一会、とするのはいかがでしょう。
http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/
この他
meeting only once in a lifetime
[一生で一度だけ会う]→一期一会
Treasure every encounter,for it will never recur.
[偶然の出会いを愛しめ、何故ならそれは二度と起こらないからである]
参考URL:http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/
honeyracoonさん、こんばんは
オリジナルのキャッチを考えてくださってありがとうございます。
たいへん参考になりました。
もう少し、ずばっと一言で何か表現があればうれしかったのですが、教えてくださった表現を元に再考いたします。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
日本語の「一期一会」を英語で表現されたいのであれば和英辞書からも分かるでしょう。
英語の表現で一期一会の心構えに然う言い方で、一期一会と意訳してもおかしくないという英文を探すべきです。該当する表現がなくても、それは英語圏の人々のせいではないです。日本語の方が奥深いという事です。
日常の encounter では、以下の様な意味のことを互いに言いあいます。
You'll never know if I see you again.
We never know if we'll have a chance to get together again.
こう言われた後で、確り何かやっておいてもらうと、心が洗われた気分になります。戦場でこうして靴紐を結んで戴いたり飲物を貰ったりしたら、一生心に残りますよね。
四文字熟語が英語に存在するしないに拘らず、英語では行動と感情を事実判断に基づいて明確に表現できますので、却って胸にドシっとくる事があります。
aminaseさん、こんばんは
>日本語の「一期一会」を英語で表現されたいのであれば和英辞書からも分かるでしょう。
すみません、きちんと説明しておりませんでしたが、英語は分かるんです。
キャッチコピーとしては、一期一会をだらだらと説明した文章では不的確だと思い、質問するに至りました。
>戦場でこうして靴紐を結んで戴いたり飲物を貰ったりしたら、一生心に残りますよね。
本当ですね・・
日本語で、短く一期一会、というのと同じくらい、英語で表現するのも胸にずしんときますね。
ご回答ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
Each encounter is the only encounter in one's life. になると思います。
ただし この用語は茶道としての心構えの一つなので 補足しないと分からないでしょう。In sado,ichigoichie is one of the most important principles. If you welcome someone, they are perhaps a person you see for the first time and also for the last time. Therefore you must welcome them with your best hospitality.私は外人には だいたいこのように説明していますが。
キャッチコピーにするんでしたら、
We want to cherish our acknowledge better than everything in the world.というのは いかがでしょうか?
そういえば 大手宅配ピザの ストロベリーコーンズは
一期一会の「いちご」を捩って命名されたらしいです。コーンズは何でしょうかね。アイスクリームの
コーンかな?
cheryy77さん、こんばんは
一期一会が茶道の用語だとは知りませんでした・・。
キャッチコピーにするには、少し文章が長いですが、参考にさせていただきますね。
ストロベリーコーンズのこばなしもありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
asucaさん、こんにちは
さっそくのご回答ありがとうございます。
英文がいろいろと紹介されてるサイトを御紹介くださいましたので、自分なりに文章を書き換えて使えるものにしてみようと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- ガーデニング・家庭菜園 写真(7月22日撮影)の花の名を教えてください。 4 2022/08/06 23:05
- 英語 英英辞典 5 2022/10/26 15:01
- その他(言語学・言語) 英語の翻訳をご指導、教えてくださる方いらっしゃいませんか? 2 2023/05/24 12:15
- 英語 全く英語力0の状態からTOEIC750点、英検準1級取得、または同等レベルになるには、どの程度期間が 5 2023/07/25 22:37
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
「10周年記念」と英語で記載し...
-
【英語】「was done(〜されてい...
-
10代最後の日!って英語でどの...
-
『垂直立ち上げ』を英語では、...
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
角丸って…
-
コースメニューのタイトル部分...
-
老荘思想の表現の英訳
-
人名と役名の接続にas
-
「文学部出身です」って英語でな...
-
初めてのお客様にbeginnerはお...
-
(以下は、「私はバドミントンが...
-
【英語】ネイティブ英語で「い...
-
My place?
-
定期演奏会を英語で、regular c...
-
自分史を英語で何と言いますか...
-
Please sit down. は失礼ですか?
-
違いは何ですか? “various peo...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
説明書に「補足:・・・・・」...
-
定期演奏会を英語で、regular c...
-
コースメニューのタイトル部分...
-
自分宛ての「おところ」や「お...
-
角丸って…
-
「10周年記念」と英語で記載し...
-
"貸出表"って英語でなんていう...
-
『垂直立ち上げ』を英語では、...
-
英語で「一期一会」はどういい...
-
いつもありがとう。 これからも...
-
10代最後の日!って英語でどの...
-
英訳です
-
人名と役名の接続にas
-
My place?
-
【英語】「was done(〜されてい...
-
Please sit down. は失礼ですか?
-
私はペンを持ってない。英語で...
-
「火を見るよりも明らか」の「...
-
曲という意味で使われる「number」
-
【英語】ネイティブ英語で「い...
おすすめ情報