質問

以下のメイルは教授に送りたいメールです。だが、また不完全です。私は外国人なのですが、書いたメールは文法や敬語など不完全ですね。
送る前に正しい日本語に書き直していただけませんか。お願いします。


countryから大学生で、と申します

私はcountry・cityのアミール・universityに通っています。専攻は機械工学です。

先生に連絡した理由は研究生として平成24年10月から入学させて頂くことです。
日本語で進学するつもりです。6ヶ月ぐらい研究として勉強してから修士課程(平成25年4月)に入学するつもりです。
私は主にAとBに興味を持っています。

先生のホームページを拝見し、大変興味を持ちました。より詳しい内容をしりたいので、。。。


研究生として入学することには日本語を上達することと学力を向上することがあると思います。
一年半くらい日本語を勉強したのに今一生懸命上手になるように学習を進めます。だから翌年、
日本に着くとき、日本語の能力なら、もう用意になるでしょうか。お忙しいところ誠に恐縮ですが、
できれば私の履歴書を見ていただけませんか。お返事お待ちしています。よろしくお願いいたします。

通報する

回答 (1件)

>countryから大学生で、と申します

「countryから大学生で」 は貴方のハンドルネームなのですか?
私信なら本名を名乗らねばならないと思います。アルファベットでいいと思います。

>私はcountry・cityのアミール・universityに通っています。専攻は機械工学です。

問題ありません。
以下添削済みです。

先生にメールをお送りした理由は、研究生として平成24年10月から貴学に入学させて頂きたいと思ったからです。
日本語で進学するつもりです。6ヶ月ぐらい研究生として勉強してから、修士課程(平成25年4月)に入学するつもりです。

以下2行は問題ありません。以下添削済みです

研究生として入学することには、日本語が上達することと学力が向上することの意味があると考えます。

あるいは

研究生として入学することについての私の目的は、日本語の上達と、学力の向上です。

私は一年半くらい日本語を勉強しました。今も一生懸命上手になるように学習を進めています。ですから翌年、
日本に行ったとき、日本語の能力では、もう十分になっていると想定していますが、この件につきましてはどのように思われましょうか。甘すぎるとお考えかもしれませんね。
さて、まことに身勝手ながら、お願いがあります。
お忙しいところまことにに恐縮ですが、
できれば同封しております私の履歴書を見ていただき、お返事をいただきたく思います。どうかよろしくお願いいたします

この回答へのお礼

本当にありがとうございます。役に立った添削です。日本人は本当に優しい。

このQ&Aは役に立ちましたか?0 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

このQ&Aを見た人が検索しているワード


新しく質問する

このカテゴリの人気Q&Aランキング

毎日見よう!教えて!gooトゥディ

べんりQ&A特集