プロが教えるわが家の防犯対策術!

Cheers for their hot friendship.

彼らの熱い友情に乾杯!って言いたいのですが変ですか?

A 回答 (4件)

Cheers for their enthusiastic friendship.



とされると良いでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
他の皆様も色々とありがとうございました!

お礼日時:2011/12/09 03:35

It is Bottoms up! to their hot friendship.


でも良いのでは?
    • good
    • 0

"hot friendship"という言い方はありますが、男同士(彼ら)だったらゲイのお仲間みたいな感じになりそうです。

ちょっとまずいですねぇ。

添付URL参照。
http://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=2 …
    • good
    • 0

"Hot"はまずいです。

というか意味が伝わりません。日本語では「熱い」ですが、それを直訳してはいけません。何か良い単語はないかと考えてますが、思い浮かびません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!