アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ベルギー人映画監督のインタビュー記事(仏文)を読んでいて、"Furyo"という日本映画が出てきました。
最初は何のことか分からなかったのですが、しばらくして「戦メリ」のことだと気が付いて、
自分でもちょっとびっくりしてしまいました。

フランスでは、「姿三四郎」は"La Grande legende de judo"。
これには大笑いした後、妙に感心したことがあります。

「鉄腕アトム」の"Astro Boy"は有名ですが、
海外で上映された日本映画の意外な(感心するやらあきれるやら)
タイトルがあったら教えて下さい。

A 回答 (1件)

「南極物語」→「the Dogs」


「風の谷のナウシカ」→「Warriors of the Wind」
「戦国自衛隊」→「Time Slip」
「新幹線大爆破」→「Super Express」
「復活の日」→「Virus」
「子連れ狼」→「Shogun Assassin」
「その男、狂暴につき」→「Violent Cop」
「小猫物語」→「The Adventures of Chatran」
「ラヂオの時間」→「Welcome Back Mr. McDonald」
「逆噴射家族」→「Crazy Family」
「バタアシ金魚」→「Swimming Upstream」
「乱れからくり」→「Random Mechanism」
「眠狂四郎・円月殺法」→「The Full Moon Swordsman」
「蒲田行進曲」→「Fall Guy」
「お茶漬の味」→「Tea over rice」

ちなみに・・・映画ではないですけど、
「ポケットモンスター」はペニスの隠語だから「Pokemon」になりました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

は~。「子連れ狼」、私的には大受けです!
Violent Copは、ハリー・キャラハンも当てはまるな...
早速のご回答、しかもこんなに沢山、ありがとうございます。

お礼日時:2003/12/02 20:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!