プロが教えるわが家の防犯対策術!

Godspeedっていう言葉、
アポロ計画のとき作られた造語で、
日常ではあまり使われないと思って
いたのですが、映画のセリフなどに
時々出てくることに気づきました。

辞書にも普通に幸運を祈るといった意味で
載っていることに最近気づきました。

そこで質問なんですが
1)Godspeedという言葉の語源は何ですか?
 アポロ計画以前からある表現なんでしょうか?

2)アメリカ、イギリスで普通に使って通じる
 一般的表現なんでしょうか?

A 回答 (2件)

ヨハネの手紙二 10節


この教えを携えずにあなたがたのところに来る者は、家に入れてはなりません。挨拶してもなりません。

If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:

King James versionですから、アポロよりはふるいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

God speedは挨拶ですか

>ヨハネの手紙二 10節

 アポロ計画にはいろいろ宗教的な表現が
入っているのは知っているんですが、
このGod speedは単にGodというところが
神に絡めた表現だと思っていました。

speedが古い英語でなんで幸運とか、はなむけ
成功といった意味を持つのか、気になるところ
ですが、もう少し調べてみます。

 有難う御座いました!

お礼日時:2003/12/09 00:40

映画「ザ・ロック」でもニコラス・ケイジの演じる主人公の名前が Goodspeed で、その語源は



Godspeed : To wish someone a prosperous journey

だと言ってましたね。

この回答への補足

私が最近見たのは
THE CORE
という地底探検物のSFで、
シャトルを着地させた女性
パイロットが審査委員会で
次の任務も成功を祈ると
いった感じでGodspeedと
言葉をかけられていました。

すこし軍人さん用語っぽいところ
もあるんですかね・・・?

補足日時:2003/12/09 00:41
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>Godspeed : To wish someone a prosperous journey

だと言ってましたね。

 そそ、意味はそうなんです。

私の理解は、アポロ11号が脱出速度を
出したときに、アームストロング船長が
Godspeed と表現したのが最初だと
いうことなんですが、この理解じゃ間違って
るかな? ということなんです。

お礼日時:2003/12/09 00:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!