中→日の翻訳お願いします。
役に立った:0件
下記の文がどうしても訳せなく、本当に困っています。どなたか翻訳していただきたいです。よろしくお願いします。
1 你和她在外人眼中都是非常优秀的一对、各自都有自己的事业、你在单位说一不二、他在公司独当一面。但回到家中、你们却常常因为小事发生口角、谁也不肯再退让一步。
2 北京市近年来城市规划如火如荼、连故居周围原本红瓦灰墙的胡同、四合院等老北京建筑淹没在面孔曰益全球化的现代建筑林里、致使故居的整体环境陷于无法定义的尴尬中。
3 繁忙的生意、造就了一些全国聞名的劳动模范、完全可以不用尺子、随手一拉、就是顾客需要的尺寸。
『本当に困っています』って、
これって授業課題か翻訳職務上の何かではないんでしょうか?
少しはご自身で訳して見て、それを掲載して、どこがうまく訳せないのか示して、
アドバイスをもらうべきではないでしょうか??
そうであれば手助けすることはできそうですが・・・
質問者のみ:ベストアンサーを選ばずに質問を締切る
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示













