azureについて教えて下さい。
azureってカタカナだとなんて言ったらいいんでしょうか?アジュレでいいんでしょうか?教えてください。宜しくお願いしますm(_ _)m
回答(5件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
> ってことは「アスーレ」でも「アジャー」でもいいって事ですか?
ちょっと説明が悪かったと思いますが、azureを「アスーレ」と読むのは、
英語でも何でもなく、http://azure.m78.com/ の作者(輸入雑貨屋さん?)が
考えた造語です。英語の綴り的にみても「アスーレ」とは読めません。
バンド名にしたいということでしたら、世界中で活躍できるように、
英語読みで「アジャー」でいいと思います。
ただ、「アジャー」と言っても、正確に発音記号を読み取ると
最初の「ア」は、[ae]なのでアとエの間の音だし、
次の発音[eの逆さま]はあいまい母音と言ってアともウともつかないような音だし、
最後の[r]はイタリック(斜め字)で書いてあるので、アメリカだと発音してイギリスだと発音しない、
・・・などのことがあるので、カタカナ読みの「アジャー」では外人さんに通じないかもしれませんが。。。
何度も何度も失礼しました。バンド頑張ってくださいね♪
この回答へのお礼
まぢですか!!(≧▽≦)
じゃあアジャーにしよーと思います♪多分今の所は日本の中でちょこちょこ活動するくらいなのでだいぢょぶです☆笑
丁寧に教えてくれて有難うございました☆
#2・#3のものです。何度もすみません。
ひょっとして、aokenさんは、azureが英和辞書(goo辞書)にのっていたので、
英語だと思っていませんか? 単純に、そうとは言えませんよ。
漢字の『一』は、日本語では『イチ』、中国語では『イー』、韓国語では『イル』と発音するように、
同じ表記でも、読み方は言語によってバラバラです。
『azure』も、英語では『○○○』と発音しても、フランス語では『×××』と発音するでしょう。
goo辞書の発音は聞いていませんが、発音記号を見ると『アジュア』でも『アジャー』でも間違っていないと思います。
そもそも、外国語をカタカナ表記するのには無理がありますからね。
ラテン語で『青』を意味する azul が元になっていると思われますので、
英語では、青空・空色を意味するのでしょう。
aokenさんが、http://azure.m78.com/ を見てazureを知ったのなら、
これは、間違いなく『アスーレ』ですよ。ホームページに書いてあるのですから。。。
この回答へのお礼
そうなんですか!?
ってことは「アスーレ」でも「アジャー」でもいいって事ですか?一応バンド名にしようと思ってるんでカコイイのがいいな~と思ってるんです。
何度も申し訳ないです…(>_<;)
No.3ベストアンサー20pt
#2です。再び失礼します。
aokenさんの書かれていたURLの下の方を見ると、
『AZURE(アスーレ)とは、自転車旅行中に感じた、
青い空(AZUL)&風(AIRE)&明日へ、の造語です。』
って書いてありましたよ! 造語だったのですね!
読みはもちろん アスーレ です。
この回答への補足
ちなみにアジャーだという説も…。アスーレ…う~ん…。。アスーレにしましょうか!?(ぇえ;
この回答へのお礼
有難うございます♪アスーレっていうんですか?goo辞書で発音みたいの聴けるんですけど、なんかアジュアって聞こえるんですが…。
何語か分からないですが、フランス語読みでは
アズール もしくは アジュール ではないでしょうか?
車で、ベントレー アズールというものがありました。
http://www.brescia.co.jp/import/azure.htm
この回答へのお礼
URLまで教えて頂いて有難うございます(*^▽^)ノ
でもやっぱりazureは英語らしぃです;青空っていう意味らしいんですけど。。謎は深まるばかりです。。
No.1ベストアンサー10pt
自信は無いんですが、「アスーレ」じゃないかと。
この回答へのお礼
回答ありがとうございます!「アスーレ」でありました!でもちょっと不安があります。。検索したら綴りは一緒なんですけどなんか違うような気が…;
az・ureって青空とか空色っていう意味なんですけど。。どうなんでしょう;
ちなみにhttp://azure.m78.com/
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示















