アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Annual minutes requirement statementという書類を会社でもらいました。
日本語では何という書類に相当するのでしょうか?
この方面に詳しい方、よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

フロリダ州政府企業局が州内で活動する企業に毎年5月1日までの提出を求めている報告があります。


http://www.sunbiz.org/
上記のサイトでも注意喚起していますが、近年、これを装った偽の報告書提出要求がメールで送りつけられ、問題になっているようです。
その偽の報告書の様式のタイトルが「Annual Minutes Requirement Statement」とのことです。
注意喚起の例
http://www.complaintsboard.com/complaints/annual …
http://scriptionary.com/2009/03/07/annual-minute …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご連絡ありがとうございます。感激です。
ご注意に関しても、大変助かりました。

お礼日時:2012/04/03 09:40

'requirement statement' はふつう「要件ステートメント」と訳されるビジネス用語ですが、どういうことかというと、「ある種のビジネスを遂行するうえで最低限、相手方に求める製品規格、条件、基準、品質等」の意味です。



最初の2語は「年次報告書」です。

したがって、相手方とビジネスを遂行するばあいにクリアーしなければならない要件が、その報告書に記されているわけです。

日本語に訳せば「要件ステートメント年次報告書」ですが、わかりやすく言えば、「《うち会社と取引したかったら、これだけはクリアーしとけよ》の詳細」といこと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々のご連絡ありがとうございます。
いろいろ情報が増えて、大変助かります。

お礼日時:2012/04/03 09:45

年次株主総会議事録の書き方、のようなものでは。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々のご連絡ありがとうございます。
そのとおりだと思います。年次株主総会に関係していると思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/04/03 09:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!