アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

初めて私の質問を見て頂いてる方もいると思いますが
いつもお世話になってます。

下記文章の英訳をお願いできませんか?

「私はこの件について1pcの員数不足で連絡しました。
なのでDIに返却できる製品は有りません。
私たちは1pcの無償提供を求めます。

対応して頂けますか?」


何卒、よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

Dear Mr. xxxxx,



I have already reported there was one piece missing in the package. Therefore, I don't have any product to be returned to you for replacement. I would like to have one piece at free of charge.

Would you respond to my request? 

Sincerely yours,
yyyy yyyyy

拝啓  xxxxx様

包の中に不足している商品があることについて前にご連絡をいたしました。従いまして交換として返品するようなものはございません。足りな分を無償でご送付ください。

ご要望にお答えいただけますでしょうか。

敬具
yyyy yyyy
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えいただきありがとうございました。
大変参考になりました。

お礼日時:2012/05/22 09:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!