「娘たちは侍女たちに預けて逃がしてくだされ。」
の英訳を見ると、
「Let my daughters escape in charge of attendants.」
とありました。
しかし、辞書を確認すると、
http://irleigo.blog105.fc2.com/blog-entry-314.html
で書かれてあるように、
『「of 以下の人に任せる」と言う意味で使う場合は
charge の前に the を置く』
とありました。
最初に示した英訳文は誤文でしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
ジーニアス英和辞典にもおっしゃるような記述がありますが,
研究社の英和大辞典では
in (the) charge of ~「~に預けられて,保護されて」
a patient in (the) charge of a nurse「看護師に委ねられている患者」
とあります。
ランダムハウス英和大辞典にも
アメリカ英語として
in charge of 人で「人の支配・管理・責任下に,世話になって」
とあります。
of 自体,主格関係・目的格関係いずれもありますので,
どちらにもとれる余地はあると思います。
the の有無でいくらでもこじつけはできると思いますが,
in search of ~とか,慣用的に the はとれるものです。
let, escape などの語で,監督者,被監督者が明確というのもあるでしょう。
また,he のような代名詞で「彼の監督下で」なら in the charge of him とするより,
in his charge とする方が普通です。
>ジーニアス英和辞典にもおっしゃるような記述がありますが,
ご指摘のとおり、私が持っている唯一の辞書です。
大辞典にはきちんと the がない形も記述されているんですね。
>in search of ~とか,慣用的に the はとれるものです。
そうなんですね、てっきりネイティブは定冠詞や無冠詞を厳密に使い分けているのかと思っておりました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英語 〜を担当するという意味の「In charge of」の「charge」の品詞は何でしょうか。 1 2023/01/15 15:05
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 「名詞 of 名詞」において、どちらも同一人物が主体となったり所有する名詞の適切な各限定詞について 2 2022/08/18 11:32
- 英語 「~, such as, for example,~」例示表現を並べる意図について 2 2022/07/04 18:43
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 英語 高一英語 前置詞 画像の1番下の問題です。 答えは There is a bus stop in f 4 2023/08/11 13:12
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
集計表英語で言うと
-
英訳の質問です。 「もし貴方に...
-
和訳を教えてください。
-
アストロボーイの語源について...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
収録曲という単語の英訳を
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
対象⇒object, subjectの違い
-
英訳教えて
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
最終講義の英訳
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
英訳?略?
おすすめ情報