アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

10年くらい前、会社で働いていたときに、「部署の英語表記を名刺に入れたい」と上司に言われ、別のフロアにいるアメリカ人の職員に、「(商標部の英語表記として)Trademarks DepartmentとTrademark Departmentのどちらが正しいのか訊いてきてくれ」と言われました。そのアメリカ人職員に訊いたところ、「Book Storeのように、Bookが形容詞の役割を果たしているときは、単数形になるので、Trademark Departmentが正解」と教えられました。

そのときから私はずっと「名詞が形容詞の役割を果たすときは単数形」と理解していました。ところが、ときどきそうではない英文に遭遇します。いつも疑問に思いつつ忘れてしまっていたのですが、ずっと気になっていたので、今回質問させて頂きました。

今気になっているのは"Pacific Islands Leaders Meeting(太平洋・島サミット)"です。上記の説明の通りだと"Pacific Island Leader Meeting"が正しいように思えるのですが、どうでしょうか。Pacific IslandもLeaderも明らかに複数あるのだから、形容詞の役割を果たすときでも複数形になるのかなぁと思いましたが、そう考えた場合、Book Storeも本をたくさん扱っているのだから、Books Storeにならないとおかしいのでは、と思えてきます。

私はもう9年前にその会社を辞めてしまったので、そのアメリカ人職員にも質問できませんし、周りに英語に詳しい方もいません。どなたかご教示お願い致します。

A 回答 (2件)

Pacific Islands Leaders Meetingというのは具体的にいくつかの島と、何人かのleaderを意味していますから複数になります。


しかしBook Storeのbookはいわゆる「総称」と呼ばれるもので、ひとつひとつ数えられる本ではなくて、一般的に本というもの、つまり本という概念を指しています。

たとえば、

[spacealc]
The book allowed us to freely form our own opinions.
人類は、本によって自由に自分の意見をまとめることができるようになった。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Pacific Islands Leaders Meetingは普通に名詞として考えたらいいわけですね。なんだか難しいです。
ジーニアス英和大辞典ではtheの8の項目に総称用法がありました。bookが総称
になるのは、theがついたからなのかなと思いました。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/08 12:20

    この場合複数なのは  Pacific Islands Leaders  が「形容詞の役割」をしているのではなく、複数名詞だからでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

自分で英作文をする場合は、複数名詞にしたらいいのか単数形の形容詞用法にしたらいいのか迷いますね。奥が深いです。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/08 12:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!