A 回答 (7件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.7
- 回答日時:
shouldとmustの違いをそんなに掘り下げた事も無かったんですが、
お陰様でその“本質的な違い”を辞書片手に掘り下げて考える良いチャンスになりました。
辞書には「shouldとmustの本質的な違い」という記載は勿論無かったのですが、
「義務・命令のmust」、「義務・可能性のshould」と書いてありました。
だから、どう、と言う事ではないですが、cooloocさんが知りたい本質的な違いとは、この事のように思います。
私が考える2つの“本質的な違い”は他の皆さんがおっしゃっているのが正に“本質的な違い”だと思います。皆さんの回答を読んで、本質的にニュアンスが全然違うと思いませんか?
答えになってないかも知れませんが。
おおくのご回答、ありがとうございました。
当方の質問がまずかったようです。もう少し考えて、再度質問させていただきますので、よろしくお願いいたします。ありがとうございました。
No.6
- 回答日時:
No.2の再投稿です。
> さらに知りたいのですが、
> should と must の違いは、「義務」の強さの違いだけ
> なのでしょうか?
>
> もっと本質的な違いはないのでしょうか?
「本質的な違い」???
何やら難しくお考えのようですね。迷路にはまってしまったかな?
皆さんが繰り返し説明している様に、これらの用法には訳文として上手く当てはまる日本語が存在します。shouldには「~するべきだ」、mustには「~しなければならない」が当てはまります。
英語はひとまず置いておいて、日本語で直感的に考えてください。
もしあなたが体調不良で学校なり会社なりに行こうかどうか迷っている時、親なり上司なりに「あなたはそれでも出席した方が良い(すべき)」と言われる場合と「あなたはそれでも出席しなければならない」と言われた場合、どちらがより強要された気分がしますか?恐らく後者の方だと思います。
前者は「出席した方が良い」と意見を言っているのであってあなた自身の中にもそう思う部分があるからこそ迷っているとも言えます。後者は有無を言わさぬ命令調です。反発すら感じるかもしれません。言っている内容は同じでもニュアンスが違います。
英語も日本語も言葉です。言葉はコミュニケーションの為の「道具」に過ぎません。もっと気楽に行きましょう♪
さて英語が「言葉」である以上、そこにはいつも「ニュアンス」が付きまといます。なので「本質的な違い」とか「科学的な説明」とかを求められても答えられない面があることをご理解下さい。「感覚でしか理解し得ないこと」が多いのです。
本来言葉はその国に生まれた人間が成長の中で自然に身につけていくものです。「本質的」だとか「科学的」といった難しい事は考えず、「感覚」として覚えるものです。
ご質問のshould と must の違いも同様です。あまり難しく考えず、上記の例を参考に感覚的に感じとってくれればいいなぁと思います。
No.5
- 回答日時:
You must come here.
=( ) here.
答え=Come
というようなのがあると思うのですが、この場合、命令文≒must ということになっています。must ではなく、should ということはできないのでしょうか?
You must come here.
[君はここに来なければならない]=義務
かなり命令に近い意味です。
You should come here.
[君はここに来るべきだ]=義務・助言
~するべきだ、~すべきである、という意味。
You must call him.
[彼に電話かけなくてはならない]
You should call him.
[彼に電話すべきだね、した方がいいね]
[彼に電話しなさい]というニュアンスも入っていますが
shouldよりはmustの方が強い命令形です。
shouldは意味が広いですね。辞書等で文脈に合わせた意味を確認して下さい。
レス、ありがとうございます。
さらに知りたいのですが、
should と must の違いは、「義務」の強さの違いだけなのでしょうか?
もっと本質的な違いはないのでしょうか?
No.4
- 回答日時:
日本語訳としては、No.1の方と同じですが、
技術系の規格書などでは
must=必須項目
should=推奨項目(recommendと同じような感じ)
とされて、shouldの方が全然弱い意味になった感じです。
No.3
- 回答日時:
ほぼ同じ意味に解釈してもいいかと思います。
日本語では#1さんの回答のように訳し分けられますね。
そうですね、mustを have toに置き換えるとすれば、
shouldは would have toに置き換えられます。
No.2
- 回答日時:
You must come here. =「あなたはここに来なければならない。
」すなわちあなたの行動に対して義務や必然性があります。「必ずしなければならない」ということなので、相手からそう言われれば命令になります。You should come here.=「あなたはここに来るべきです。」すなわちあなたの行動に対して提案や忠告です。「こうした方が良いですよ」というレベルですので、相手から言われても命令ではなく、意見のレベルでしょう。
No.1
- 回答日時:
mustにもshouldにもいろんな意味がありますが、
must・・・~しなくてはならない
should・・・~すべきだ
が、主な意味です。
例文で見てみると、貴方はここに来なくてはいけない。
貴方はここに来るべきだ。
なので、違いますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 must と should の違い 10 2022/10/10 13:22
- 英語 英語の助動詞で、mustやhave to、shouldがあります、それらで、shouldは強さ、強制 4 2023/03/21 22:44
- 英語 写真の英文について2つ質問があります。 ①答えはmustですが、shouldを選んだとしたら、「仕事 2 2023/04/13 09:21
- 英語 You ( ) be fast worker to have done so much in suc 4 2022/04/30 10:30
- 英語 提示文にふさわしい助動詞について 3 2022/10/12 04:58
- 英語 Miki and her family ( ) out of town. I have called 7 2022/05/20 04:36
- 英語 英語の問題で質問があります。 Letters must not be written in red 1 2023/06/19 14:51
- 英語 助動詞を使った文 4 2022/10/11 10:50
- 英語 質問です。 You ( ) be a fast worker to have done so muc 4 2023/04/10 09:49
- 英語 【 論・表 助動詞 】 問題 ※写真の2番 私の解答 I must go to the statio 4 2022/06/24 19:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
四半世紀?
-
数学に関して
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
指数関数の『exp』の読み方って...
-
refuse+~ing と ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
"I'm sorry"の「残念だ」と「ご...
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報