アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Most of them are illegal immigrants from Mexico, a fact that helps explain not only California's recent strawberry boom, but also the quiet, constant transformation of the state's rural landscape and communities.

Meanwhile, the eastest-growing and most profitable part of California's farm economyーthe cultivation of high-value specialty cropsーhas also become the one most dependent on the availability of cheap labor. Nearly every fruit and vegetable found in the diet of health-conscious, often politically-aware consumers is still picked by hand: every head of lettuce, every bunch of grapes, every avocado, peach, and plum. As the demand (1) these foods has risen, (2) has the (3) of workers (4) to harvest them. Of the migrants in California today, anywhere from 30 to 60 percent, depending on the crops, are illegal immigrants. Their willingness to work long hours for low wages has enabled California to sustain its agricultural production, despite the loss since 1964 of more than nine million acres of farmland. Fruit and vegetables growers now rely on a flourishing black market in laborーand without it even more farms would disappear. Illegal immigrants, often criticized as welfare cheats, are in effect supporting the most important sector of California's economy.
(1)~(4)には、number,so,for,necessary が入るようです。
文中に出てくる“it”や“one” 等が何を指しているかを分かる範囲で構いませんので指摘して頂けると助かります(例えば2つ目のかたまりの文の1文目、“ーhas also become the one”の“one”等です)。
お願いします。

A 回答 (2件)

<訳例>



彼らのほとんどは、メキシコからの不法入国者です。カリフォルニアの最近のイチゴ・ブームだけでなく、その州の田舎の情景やコミュニティの、静かで、恒常的な変化を説明する助けともなる事実といえます。

一方、カリフォルニアの農場経済の最も成長の早く、最も収益の上がる部門 ― すなわち、価値の高い特殊農作物の栽培 ― もまた、低賃金労働力を利用できることに最も依存している部門になりました。 健康を意識した、しばしば政治的にも意識の高い消費者の食事に見受けられるほとんどすべての果物や野菜が、まだ手で摘み取られています: レタス1個、ブドウ1房、アボカド、桃、プラム1個ずつ(と言う様に手で収穫されるのです)。これらの食品に対する需要が高まるにつれて、それらを収穫するのに必要な労働者の数も増えました。 今日カリフォルニアの移住民のうち、作物にもよりますが、およそ30から60パーセントが、不法入国者です。 低賃金で長い時間を働こうとする彼らの意欲が、1964年以降、900万エーカー以上の農地の消失にもかかわらず、カリフォルニアがその農業生産を維持するのを可能にしてきたのです。果物や野菜の生産者は、現在、労働力において繁栄する闇市場に依存しています ― そして、それ(労働力の闇市場)がなければ、いっそう多くの農場が消えることでしょう。 不法入国者は、(しばしば、福祉の不正行為だとして批判されますが、実際には、カリフォルニアの経済の最も重要な部門を支えているのです。

<挿入語句>

(1) for (2) so (3) number (4) necessary

* ... has also become the one [= the part]

☆第2段落始め Meanwhile, the 【eastest-growing → fastest-growing】のようです。

☆第1段落
Most of them are illegal immigrants from Mexico, [which is] a fact that helps explain not only California's recent strawberry boom, but also the quiet, constant transformation of the state's rural landscape and communities.
の様に [which is] を補って読むとよいと思います。

☆適語補充の個所
As the demand (1. for) these foods has risen, (2. so) has the (3. number) of workers (4. necessary) to harvest them.
は、構文的には、次の辞書の【接続詞】2. b. [as ... so ...] の用法です。
http://ejje.weblio.jp/content/as+

☆Their willingness to work long hours for low wages has enabled California to sustain its agricultural production, despite the loss since 1964 of more than nine million acres of farmland.
の部分は「無生物主語」の構文になっていますから、主語を副詞的に、目的語を主語の様に訳して、
『低賃金で長い時間を働こうとする彼らの意欲のおかげで、1964年以降、900万エーカー以上の農地が失われたにもかかわらず、カリフォルニアは、その農業生産を維持するのが出来たのです。』の様に訳しても良いと思います。

☆さらに疑問点があれば、補足して下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

語句の問題は何とか合っていましたが、訳となると、なかなか上手く訳せないもので…
詳しい解説等、ありがとうございました。気づかなかった構文が分かりました。

お礼日時:2012/07/22 22:30

#1.です。

<訳例>の最後の2文を

『・・・果物や野菜の生産者は、現在、繁栄する労働力の闇市場に依存しています ― そして、それ(労働力の闇市場)がなければ、いっそう多くの農場が消えることでしょう。 不法入国者は、しばしば、福祉の不正行為だとして批判されますが、実際には、カリフォルニアの経済の最も重要な部門を支えているのです。』

の様にして下さい。失礼しました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!