プロが教えるわが家の防犯対策術!

ポルトガル語訳または、
ブラジル-ポルトガル語訳、
またはイタリア語訳の
『蜘蛛の糸』(=芥川龍之介)
『走れ、メロス』(=太宰治)
『サロメ』(=オスカー・ワイルド)
の書名と出版社名を
お教えください。

ネットで3著を読めるサイトがあれば
こちらも、お教えください。

以上、なにとぞ、宜しく、
お願い申し上げます。

A 回答 (2件)

ご無沙汰でした。


仕事に追われてネットから離れてましたが、まだ質問がオープンなので調べて見ましたが、
大した成果は有りませんでした。

此方のサイトをご覧頂くと、ポルトガル人読書家が「サロメ」の感想を書いてます。
と、本の表紙が掲載されてますが、小さいので拡大しては見ました.

http://hasempreumlivro.blogspot.jp/2011/07/salom …

表紙の画像の上に "Salomé" de Oscar Wilde (Planeta Agostini)  と有りますので
調べて見たところ Planeta Agostini とは 日本にも有る DeAgostini社らしいです。
但し、ポルトガルのagostini社のサイトでsalome を検索しても何も表示されませんでした。

http://www.planetadeagostini.pt/

ご丁寧に住所とマップが載っているサイトまで見つかりました。^^;
http://www.portugalio.com/editora-planeta-de-ago …

"Salomé" de Oscar Wilde をキーワードに検索すると、劇としてはリアルタイムに上演されている様です。

お役に立てませんで申し訳ないです。

因みに、 Osamu Dazai の Melos! もポルトガル語版は見つかりませんでした。
でも過去に出版されていることは疑いありません。

参考URL:http://hasempreumlivro.blogspot.jp/2011/07/salom …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

重ねて、お手をお取りしました。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/04 23:13

『蜘蛛の糸』(=芥川龍之介)



ポルトガル語版

書名「O Fio de Aranha」

http://compare.buscape.com.br/o-fio-da-aranha-ry …

出版社は解らずじまいでした。
新刊はなく、出物を待つしかなさそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

オスカー・ワイルドの『サロメ』や
太宰治『走れメロス』などの訳は、
ないでしょうか。
どこかで見かけることがございましたら
お教えください。

お礼日時:2012/07/31 01:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!