プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

first,at first,first of all,firstly の違いが良く分かりません。
こんな問題がありました。

・He's had a bad year. ( ) he lost his job, then his girlfriend left him.
アFirst イAt first ウFor the first time エAt firstly
・I went and sat next to her. ( ), I didn't speak. I just sat there wondering what I could say.
アFirst of all イFirstly ウAt fIrst エAt last

解答は最初のはア、次がウですが、解説を読んでもまだ疑問が残ります。明らかに違う選択肢は分かりますが、その他上に挙げた4つの見分け方等があったら教えて下さい。

A 回答 (4件)

<ルミナス英和・和英辞典>


http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/i …
から抜粋。ご自身でも調べてみて下さい。オンラインの辞書では、「ルミナス」で、語法などが詳しく説明されています。

☆first【副】3.(つなぎ語)
第一に, まず最初に 《スピーチや文章でいくつかの理由・項目・論点をあげる際に, その最初のものであることを示す》 《firstly 【語法】》.
・There are several reasons. First, I am too busy. いくつかの理由があります. まず第一に, 私は忙しすぎます.
【用法注意!】 この意味で at first は用いない.

☆firstly【副】(つなぎ語)第一に, まず最初に.
・There are several reasons why we can't do it. Firstly, it costs too much. それができない理由はいくつかあります. 第一に, 費用がかかりすぎます.
【語法】 列挙するときに用いられるが, その場合でも first, second(ly), third(ly),…last(ly) のように firstly よりは first を使うのがよいとされている

☆at first [副=副詞句] 最初のうちは, 初めは.
・At first I wanted to go skiing, but then I changed my mind. 最初はスキーに行きたかったのだが, その後気が変わった.(この時 first の品詞は【名】)

☆first of all [副=副詞句] まず第一に, まず最初に.
・First of all I must warn you not to drink the water here. 何はさておき, ここでは水を飲まないよう申し上げなければなりません.

<問題>
* He's had a bad year. (ア First) he lost his job, then his girlfriend left him.
彼はひどい年を経験しました。まず最初に、に彼は失業しました、それから、恋人が彼のもとを去りました。
first, then(さらにいろいろある時は、first, second, third, ...)と、「つなぎ語」として使われています。Firstly でも良いですが、どちらがよいかは、上記 firstly の【語法】を参考にして下さい。この様に、firstly の用法は限られ、first の用法の中に、【副詞】で、firstly と同じ意味になる場合があると覚えておくとよいでしょう。

* I went and sat next to her. (ウ At first), I didn't speak. I just sat there wondering what I could say.
私は、言って彼女の隣に腰をおろしました。初めは、口をききませんでした。私は、ただ、何を言うことが出来るかと思いながらそこに座っていました。
と言うことで、at first「最初のうちは、初めは」が適当です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しい回答ありがとうございました。
ずっと疑問だったのですっきりしました。
自分でも辞書で調べてみましたが、頂いた回答がまとまっていて分かり易かったです。

他の回答者の方もありがとうございました。

お礼日時:2012/08/20 22:36

#3.です。

最後の部分に訂正です。

>* I went and sat next to her. (ウ At first), I didn't speak. I just sat there wondering what I could say.
「私は、【言って→行って】彼女の隣に腰をおろしました。初めは、口をききませんでした。私は、ただ、何を言うことが出来るかと思いながらそこに座っていました。」
あるいは、
「私は、彼女の隣に座りに行きました。最初のうちは、私は話しませんでした。私はただそこに座って、自分は何を言うことが出来るだろうと思っていました。」
と言うことで、at first「最初のうちは、初めは」が適当です。

にして下さい。失礼しました。
    • good
    • 2

(1)[first]


⇒まず第一に~()
複数の項目を列挙するときに使います。[,then]で、『次に~』や『今度は~』という訳になります
「仕事をなくしたかと思えば今度は彼女と別れた」という具合ですね。

(2)[at first]
⇒最初のうちは~(しかし後ではそうではなかった)
最初に比べて後は違ったという風に、対比で使いますので、下段の英文の回答になります

(3)[first of all]
⇒まず第一に~した/真っ先に~した/何よりも先に~した
 (1)は純粋に列挙するだけのものですが、何かしないといけません。
(4)[firstly]
⇒(1)と同じ使い方をしますが、こちらのほうが堅苦しい表現になります。
 at firstlyという表現は、そもそもおかしいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

各語句の解説、ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/20 22:39

・He's had a bad year. ( ) he lost his job, then his girlfriend left him.


※ then 「その次に」との対比で考えるといいです。

アFirst「まず」「最初に」
イAt first 「最初は・・・」 ※後で状況が変化したと続きます。
ウFor the first time 「初めて」 ※それまでに経験したことがなった
エAt firstly 英語にはない表現


・I went and sat next to her. ( ), I didn't speak. I just sat there wondering what I could say.
※上ほど明確なキーワードはありませんが、後半から判断します。

アFirst of all 「まず最初に」 ※「…した」と続きます
イFirstly 「最初に」 アとほぼ同じ意味です。一語だけの First も同じ意味になります。
ウAt fIrst 「最初は・・・」 ※この文の後で後で状況が変化したような雰囲気を出しています。しかし、省略されていてキーワードが明記されていません。
エAt last 「最後に」「ついに」 ※「…した」が続きます。しゃべっていませんので誤りです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

判断の仕方や根拠等ありがとうございました。

お礼日時:2012/08/20 22:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!