プロが教えるわが家の防犯対策術!

彼らは読めない文字を一字一句どうやって読み込んだんでしょうか
やはり辞書などの書籍や、インターネットを利用していたのでしょうか
あなたの知り合いに漫画で日本語(他国後)を覚えて、
どういう風に読めるようになったのか、
お話を聞いていたら教えて下さい
私は漫画で日本語を覚えました、と言う方がいたら是非お願いします

A 回答 (2件)

有名な人がひとりいます。



アメリカ生まれのアメリカ育ちで、小学校の高学年になるまでは日本語の知識がゼロ。その後「日本の漫画」を勉強の中核に据えて学習し続け、とうとうとんでもなく高いレベルに到達したデーブ・スペクターさんです。

ただし、彼の場合は小学校に転校してきたワタル君とトモダチになったのを機に、辞書を買い、週1回日本語学校に通い、やがては日本語弁論大会に出て優勝し、そのうちに日本のTVでタレントになりながらも、いまだに単語や日常表現用の手帳をズボンに忍ばせて日本語の学習を続けているという、日本語学習マニアですから、かならずしも「マンガ」だけが学習教材だったわけではありませんでした。

それでもデーブ本人が言っていますが、初級・中級のころは漫画が学習の核心的教材になっていたのは事実のようです。日本語学習のための辞書とテキストが一冊あれば、好奇心旺盛な学習者ならひらがな・カタカナと基本的な漢字1000個ほどは数年で覚えてしまうものです。ましてや、日本語を母国語とするトモダチがいて、放課後週に一回でも日本語学校に通い続けたことも、当然、マンガによる学習をずいぶんと補強してくれたはず。

ですから、デーブさんの場合は、辞書とテキストとトモダチを手がかりに吹き出しの一字一句を読み込んでいった、という事になります。インターネットがまだ存在しない時代の話です。

wiki の「デーブ・スペクター」にはもっと詳しく出ています。
    • good
    • 0

1。

読む
    下記の左下には「さざえさん」の吹き出しが、英訳されている例があります。
    http://en.wikipedia.org/wiki/Manga

2。聞く
    下記の動画の1:50あたりから、英訳が聞けます。
    http://www.manga.com/

   ですから漫画は日本語でなくても楽しめます。僕は漫画好きの英語圏の人を多数知っていますが、漫画で日本語を覚えた人にはまだ会っていません。

    しかしこの近くのハイスクールでは、課外で(この学校では正規の外国語はフランス語とスペイン語だそうです)教えている日本語の教材に漫画も取り入れているそうです。

    ですから先生が教室で、文字、語彙、語法などの説明をすれば、使えます。要するにチャンネルが二つあって、「楽しむ」なら外国語訳、「語学教材」なら日本語で、ということでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!