アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

My childhood was fuckin bitchinを日本語に訳すると何て言うの?

A 回答 (3件)

〔良い場合〕私の子供時代はとてつもなく素晴らしかった。



〔悪い場合〕私の子供時代はヒドイなんてもんじゃなかった。

この回答への補足

すいませんが下の英文も訳していただけないでしょうか?

Wheres Moon Gorgeous Meditation?

二度聞くのはいけないことなのでしょうが・・・知りたいので教えていただけないでしょうか!?

補足日時:2012/09/29 17:22
    • good
    • 1
この回答へのお礼

教えてくれてありがとうございました!
この歳で英語ができないとか恥ずかしいですし、
それに、英語が分からないままだと、これから先が困るので、
先で勉強しようかとは思ってます。

お礼日時:2012/09/29 17:07

>Wheres Moon Gorgeous Meditation?


二度聞くのはいけないことなのでしょうが・・・知りたいので教えていただけないでしょうか!?

何度でも訊いて下さって結構ですよ。

『月夜の魅惑瞑想会はどこでやっているの?』
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2012/09/29 20:09

スペル合ってます?



My childhood was fucking bitching.
ではないですか?

この回答への補足

分からないです!
ただ、そう書いてあったので・・・。
fuckin bitchinは略なんじゃない!

補足日時:2012/09/29 17:02
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!