プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ポストクロッシングでハガキが届いたのですが、
残念なことに(私の英語力が無さ過ぎる為)相手の名前と年齢以外、ほとんど読めません。。

人様から頂いたハガキを載せるのはどうかと思いましたが、
全然読めない&読める人が周りにいない為、こちらで質問させて頂きました。

ベストアンサーを選ばせて頂いあと、質問を削除する可能性もありますが
どなたか訳して頂けないでしょうか?もしくは、英文のままでも構いません。

すみませんがよろしくお願い致しますm(_ _)m

※添付画像が削除されました。

A 回答 (2件)

せっかく、#1さんが頑張られたのですが、私は年の功なのでしょうか、もう少し読み取れます。

こういうのは何度も経験してきましたから。

Hello xxxx, my name is yyyyy, xx years old,
married, 2 adult children and I am sending
you a typical Dutch foodcurd : "boterhammen
met hagelslag" (bread + butter and little
pieces. 5 mm, of chocolate- the taste can be:
milk: dunk - or white chocolate or a mix of 4*)
very tasteful, I think everyone loves their
'boterham met hagelslag'! (^^) There are
also *snickers in the envelope. Also typical of
my country. I want you to meet: Jip and
Yanneke! The books written by Annie MG
Schmidt, about 2 neighbour toddlers, who
discover their world, with their cat and dog
when I was little,
they told me the stories,
I told them my older
children when they were
young - if you like them, ask
*them in your profile!
Have a nice day.
---------------

ただ、文字は、この程度しか分かりません。
訳もあまり自信がありません。グーグルの自動翻訳で、オランダ語から日本語に、「ふりかけサンドイッチ」とでましたが、本当はなんと言ってよいのか知りません。ただ、画像をみると、サンドイッチというよりも、トーストのようなので、以下は、「トースト」にしています。それと、ポストクロッシングと書かれていましたが、どうも何か他に送られていたように読めます。それは、写真だけのことでしょうか、状況が良く分かりません。

文字は、改行位置と合わせていますので、もう一度、原本と見比べて、つじつまがあうかみてください。はがきを書いた人は、年配の方のような気がします。でも、文字は読めるほうです。

*がはっきりしない所です。

結婚した大きくなった二人の子供。
[最初に、写真でもあったのでしょうか?]

[食べ物が送られてきたのでしょうか?]
オランダのフードカード(乳製品) boterham met hagelslag(「ふりかけトースト」) 、[上に何かを乗せたパンのことですね。]

トーストの上に、バター、数個の小さい粒の長さ5mmのチョコレート、ミルクに浸けて、またはホワイトチョコレートか、*4つ全部混ぜあわせ)
[全部混ぜてしまうのだから、「*4」なのかなって思います。]

その味は、とても美味しいはずです。だれでも、この「ふりかけトースト」が好きだと思います。

包か封筒に、"*スニッカーズ"を入れました。
[*スニッカーズとしか読めませんでした。]
国の典型的なお菓子なのだ、そうです。[ということは、オランダということかな?]

あなたにお会いしたい、とのこと。
[コロンで以下の本につながっているので、どういう意味になるか、わかりにくいです。
イップとヤネケのように……、と続くのでしょうか?]
「イップとヤネケ」の本は、アニー・MG・シュミットが書いたものです。
[本でも入っていましたか?]

二人の幼い子が、猫と犬を連れて、彼らの世界を発見します。
私が小さい時に、彼らが、私にお話を聞かせてくれました。
私は、今は大きくなった子供たちが小さな時に、もし君たちが彼らを好きなら、君たちのことを、*彼らに聞いてごらん! と話しました。
[下の文字に重なっていますが、* them だと思います。]
良い一日を。

以上です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません!
はい、オランダからのハガキで、チョコスプレーがたっぷり乗ったトーストのハガキ(写真)です。
それと、イップとヤネケのシールが入っていました。
スニッカーズは入っていなかったのですが・・確かに「スニッカーズ」としか読めませんね。何なんだろう…
でも、全然読めなかったので、ある程度理解できてとても助かりました!
WindFallerさんを見習って、自分で読める&理解できるように頑張ります。
本当にありがとうございました(T_T)!

お礼日時:2012/10/04 17:27

Hello, xxxxxx, my name is yyyyyyyy, zz years old, married, 2 adult children, and I am sending you a typical Dutch food????, “Bakerham met hagelslay” (bread + butter and little pieces, smm, of chocolate – the last can be milk, dark or white chocolate or a mix of ?) very tasteful, I think everyone loves the “Bakerham met hagelslay”. There are also ???????? ??????. Also typical of my ????key, I want you to meet Jip and Jannel?e! The books ??????? Annie mu Sd?????idt, about 2 toddlers, who discover their loo?ld, with their cat and dog when I was little, they ・・・



すいませんがここまでが限界です
クセ字がいくつかあって推測はしたんですが、わかりません

最後の方に(下から3行目)、"if you like ・・・・・ your profile!"というのがあります
質問の方のプロフィールがほしいと言ってるような気がします

訳はある程度できると思いますので省略します
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。
クセ字があるのですね~。やっぱり難しいですか(>_<
手助けしてくださり本当にありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2012/10/04 17:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!