ISO9001を訳しました.気をつけて訳したつもりですが,自信なしです.どなたか添削をお願いします.
1.Scope
1.1 General
This International Standard specifies requirement for a quality management system where an organization
a) need to demonstrate its ability to consistently provide product that meets customer and applicable statutory and requirements, and
b) aims to enhance customer satisfaction through the effective application of system, including processes for continual improvement of the system and the assurance of conformity
to customer and applicable statutory and regulatory requirements.
NOTE1 In this International Standard, the term “product” only applies to
a) product intended for, or required by, a customer,
b) any intended output resulting from the product realization processes.
NOTE2 Statutory and regulatory requirements can be expressed as legal requirements.
1.スコープ(適用範囲)
1.1 一般
この国際規格は、
a)組織が一貫して製品を供給する(ための)それ自身の能力を証明(実証)する必要があるQMS(品質マネージメントシステム)の必要条件を明記する。
b)組織が、このシステムの有効な利用(含:システムの継続的な改善に関するプロセスおよび適用すべき法令・規制要求事項)を通じて、顧客満足を高めることを目指す品質マネージメントシステムの必要条件を明記する。
注意1 この規格において、用語“製品”は、
a)顧客の要求に関して意図された、あるいは顧客により要求された意図された製品のみに適用される
b)製品実現プロセス由来の“意図された生産活動の結果”のみに適用される
注意2 法定及び(自主)規制の要求は法的要求事項として表すこと(言うことが可能である)ができる
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
できるだけ語順に沿って重複無しに訳してみました。
NoteはAttension では有りません。単に「注」としました。
1.1 一般
この国際規格は品質管理システムに付いての要請をある組織が
a)顧客と適用法令の要求に合う製品を連続して提供する能力が有るかを実証する必要がある、及び
b)システムの継続的な改善の為のプロセスおよび顧客と適用法令の要求への適合の確認を含む
システムの効果的な適用を通して顧客満足を高めることを目指す、
ものとして規定する。
注1 この国際規格において、用語「製品」は、
a)ある顧客の要望の為に意図された、または顧客の要求による製品、
b)製品実現プロセスに起因する「何らかの意図された生産物」、
にのみに適用される。
注2 法令及び規制による要求は法的要件(要請)として表す事ができる。
drmuraberg さん 丁寧な添削ありがとうございました. 後ほどもう一度,訳し直してみます.
お礼が遅くなり失礼しました.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
下請け業者が直接顧客と取引し...
-
SBI証券の経営層は操作画面(UI)...
-
顧客から営業へのクレームで、...
-
顧客の敬称
-
前任者と比較されたら
-
NHK受信料を払っているのに訪問...
-
顧客への納品ファイルのファイ...
-
Skypeのお客様カスタマーセンタ...
-
JIS C 2411 電気絶縁用シリコ...
-
0120-899-543Amazonカスタマー...
-
0120-899-543Amazonカスタマー...
-
顧客企業ってなんですか?
-
仕入先の当社の顧客への直接取...
-
内向的、物静か、暗い営業マン...
-
新卒コンサルの存在価値ってな...
-
生保レディするなら、どこが良...
-
GO TO MARKET戦略の意味は?
-
「フィービジネス」の反対語は?
-
名刺の英語表記について
-
「0次提案書」は英語でなんとい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
SBI証券の経営層は操作画面(UI)...
-
下請け業者が直接顧客と取引し...
-
顧客から営業へのクレームで、...
-
0120-899-543Amazonカスタマー...
-
顧客企業ってなんですか?
-
顧客の敬称
-
ファイナンシャルプラナーの収...
-
NHK受信料を払っているのに訪問...
-
【敬称】販売店の担当者をお客...
-
前任者と比較されたら
-
マスタープランへの噛み込み の...
-
0120-899-543Amazonカスタマー...
-
仕入先の当社の顧客への直接取...
-
AccessVBAでの可視・不可視の切...
-
経営も営業もやったこと無く、...
-
受注先は「顧客」?
-
顧客への納品ファイルのファイ...
-
事務員にとっての顧客満足とは
-
ラベルのUL規格について
-
顧客コードとは?なんですか?
おすすめ情報