プロが教えるわが家の防犯対策術!

これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。

The GDR constitution also offered a handy pretext for a justice system that, increasingly, acted politically, proceeding by targeting opponents of this new German partial state and carrying out harsh measures against them.

It soon became clear that this constitution was a contradiction with the elements in itself that were based on a state system recognizing legal rights and in contradiction to real democratic conditions.

In 1952, without reference to the populations concerned and the representatives of the Lander of Brandenburg, Mecklenburg Saxony-Anhalt and Thuringia, these historic Lander were replaced by fourteen ‘Bezirke’(counties).

No change to the constitution was considered necessary for this.

A 回答 (2件)

GDR(ドイツ民主共和国)の憲法は、また、ますます政治的な動きを強め、次第にこの新しいドイツの部分的国家の反対者を対象として、彼らに対する辛辣な措置を実行するようになる、司法制度に対して、便利な口実を提供しました。



間もなく、この憲法が、法的権利を認める国家制度に基づくそれ自身の中にある原理と矛盾するものであり、本当の民主主義の条件と矛盾していることが、明白になりました。

1952年に、関係住民やブランデンブルグ、メクレンブルク・サクソニー・アーンハールト、チューリンゲンのランダーの代表者を全く考慮せずに、これらの歴史的なランダーは、14の『ベジルク』(郡)に置き換えられました。

このために、憲法の改正が、必要であるとは考えられませんでした。
    • good
    • 0

教科書とかなら


検索すると和訳サイトでてくるよ!

そういうのをうまく活用すべし!

(ごめんね、力になれなくて
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!